"في إطار المرحلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la etapa
        
    • en la fase
        
    • durante la etapa
        
    • de la etapa
        
    • en el marco de la fase
        
    • para la etapa
        
    • durante la fase
        
    • con arreglo a la etapa
        
    • correspondientes a la fase
        
    • correspondientes a la etapa
        
    • en relación con la etapa
        
    • conforme a la fase
        
    • en relación con la fase
        
    • como parte de la fase
        
    • con arreglo a la fase
        
    Reconociendo que la participación en la etapa experimental de las actividades conjuntas constituye una importante oportunidad para aprender mediante la acción, UN وإذ يسلم بأن المشاركة في الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية توفر فرصة هامة للتعلم بالعمل،
    Reconociendo que la participación en la etapa experimental de las actividades conjuntas constituye una importante oportunidad para aprender mediante la acción, UN وإذ يسلم بأن المشاركة في الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية توفر فرصة هامة للتعلم بالممارسة،
    El presente documento contiene el sexto informe de síntesis sobre las actividades conjuntas realizadas en la etapa experimental. UN هذا هو التقرير التوليفي السنوي السادس عن الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية.
    En este cuadro, los países que han preparado un borrador de PNE se incluyen en la fase 5. UN وفي هذا الجدول ذكرت البلدان التي لديها مشروع خطة تنفيذ وطنية في إطار المرحلة الخامسة.
    Reconociendo que la participación en las actividades conjuntas realizadas en la etapa experimental sigue brindando una importante oportunidad de aprendizaje práctico, UN وإذ يسلّم بأن المشاركة في الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية توفر فرصة هامة للتعلم بالممارسة،
    Antes del vencimiento de ese plazo se recibió nueva información de una Parte sobre las actividades conjuntas realizadas en la etapa experimental. UN وقد وردت معلومات جديدة من أحد الأطراف بشأن الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية قبل الأجل النهائي.
    Examen anual de las actividades conjuntas realizadas en la etapa experimental. UN اﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً: الاستعراض السنوي للتقدم في إطار المرحلة التجريبية.
    FCCC/SBSTA/1996/15 Actividades conjuntas realizadas en la etapa experimental. UN اﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية.
    ACTIVIDADES CONJUNTAS REALIZADAS en la etapa EXPERIMENTAL Formulación para los informes UN اﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية
    ACTIVIDADES CONJUNTAS REALIZADAS en la etapa EXPERIMENTAL Actualización UN اﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية
    ACTIVIDADES CONJUNTAS REALIZADAS en la etapa EXPERIMENTAL UN اﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية
    conjuntamente en la etapa experimental 33 página UN مشتركا في إطار المرحلة التجريبية ٣٣
    V. ACTIVIDADES CONJUNTAS REALIZADAS en la etapa EXPERIMENTAL (Tema 5 del programa) UN خامساً - اﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية
    Actividades conjuntas realizadas en la etapa experimental: Informe de síntesis sobre las actividades conjuntas UN اﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية اﻷولى: تقرير توليفي عن اﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً
    ACTIVIDADES CONJUNTAS REALIZADAS en la etapa EXPERIMENTAL UN اﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية
    ACTIVIDADES CONJUNTAS REALIZADAS en la etapa EXPERIMENTAL UN اﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية
    Cuando el equipo llevó a cabo su visita, no se estaban examinando proyectos como actividades realizadas conjuntamente en la fase de experimentación. UN ووقت زيارة الفريق، لم تكن هناك أي مشاريع مطروحة للبحث بوصفها أنشطة مشتركة في إطار المرحلة التجريبية.
    Se habían perforado un total de 14 pozos profundos y se habían instalado 30 bombas para pozos profundos con equipo recibido durante la etapa IV, que se utilizan para regar 500 hectáreas. UN وحُفر ما مجموعه ١٤ بئرا عميقـا وركبـت ٣٠ مضخة خاصة باﻵبار العميقة باستخدام معدات وردت في إطار المرحلة الرابعة، مما أدى إلى ري ٥٠٠ هكتار من اﻷراضي.
    GENERAL de la etapa EXPERIMENTAL DE LAS ACTIVIDADES CONJUNTAS UN شامل للمشاريـع المنفذة تنفيذا مشتركا في إطار المرحلة التجريبية
    Existen otros procesos que han conducido a la progresiva consolidación de una capacidad regional de cooperación en América Latina y el Caribe, así como a la organización de numerosas reuniones internacionales también en el marco de la fase final del Decenio. UN وقد أدت عمليات عديدة أخرى إلى التعزيز التدريجي لقدرة التعاون اﻹقليمي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فضلا عن تنظيم العديد من الاجتماعات الدولية في إطار المرحلة الختامية للعقـد.
    37. En su decisión 5/CP.1, la Conferencia de las Partes adoptó las disposiciones para la etapa experimental de las actividades conjuntas. UN ٧٣- أنشأت الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف اﻷنشطة المنفﱠذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية باعتماد المقرر ٥/م أ-١.
    A continuación se ofrece una evaluación de los progresos logrados durante la fase en curso así como una serie de recomendaciones sobre los siguientes pasos a seguir. UN وفيما يلي تقييمٌ للتقدم المُحرز في إطار المرحلة الحالية، مع توصيات بشأن الخطوات المقبلة.
    Sin embargo, dado que con arreglo a la etapa I, más del 90% de esos medicamentos se suministraban a razón del 13% y no según la cantidad que realmente se necesitara, había que utilizarlos en un plazo de seis meses. UN بيد أنه، بسبب كون ما يزيد عن 90 في المائة من هذه العقاقير قد قدم في إطار المرحلة الأولى على أساس الـ 13 في المائة وليس على أساس الحاجة الفعلية، فإن الحاجة تدعو الآن إلى استعمالها خلال ستة أشهر.
    Durante ese mismo período, la Secretaría ha recibido 125 solicitudes de exportación de suministros humanitarios al Iraq correspondientes a la fase VI. De ellas, se han remitido 16 a los miembros del Comité para que tomen las medidas oportunas y 109 aún se están tramitando. UN وخلال الفترة ذاتها، ورد إلى اﻷمانة العامة ١٢٥ طلبا في إطار المرحلة السادسة لصادرات اﻹمدادات اﻹنسانية إلى العراق. وعمم من مجموع تلك الطلبات ١٦ طلبا على أعضاء اللجنة لاتخاذ إجراءات بشأنها ولا يزال ١٠٩ طلبا في مرحلة التجهيز.
    Actualmente, las solicitudes no distribuidas correspondientes a la etapa V representan un valor de aproximadamente 256 millones de dólares. UN وفي الوقت الحاضر، تمثل الطلبات غير المعممة في إطار المرحلة الخامسة قيمة تناهز ٢٥٦ مليون دولار.
    Es deplorable, sin embargo, que, al igual que en el caso del sector de la salud, no se haya recibido una sola solicitud en relación con la etapa IX del programa. UN بيد أنه من المؤسف، مثلما هو الحال بالنسبة لقطاع الصحة، عدم ورود طلب واحد في إطار المرحلة التاسعة من البرنامج.
    Llegó a la conclusión de que tres administraciones públicas - la de Alemania, el Japón, y Suiza - merecían ser objeto de ulterior estudio conforme a la fase I de la metodología. UN وخلصت الى أن ثمة ثلاثة من نظم الخدمة المدنية - في ألمانيا وسويسرا واليابان - تستحق مزيدا من الاستعراض في إطار المرحلة اﻷولى من المنهجية.
    Al 27 de febrero, en relación con la fase I el Comité había recibido 957 solicitudes de exportación de suministros humanitarios al Iraq. UN ١٣ - وحتى ٢٧ شباط/فبراير، كانت اللجنة قد استلمت ٩٥٧ طلبا في إطار المرحلة اﻷولى من أجل تصدير إمدادات إنسانية إلى العراق.
    A tal fin, es importante que se haga una evaluación precisa de los riesgos como parte de la fase analítica, incluida la evaluación de la capacidad de las principales instituciones asociadas nacionales, especialmente en países con situaciones complejas. UN وسيكون من المهم إجراء تقييم شامل للمخاطر في إطار المرحلة التحليلية، بما في ذلك تقييم قدرات أهم المؤسسات الوطنية الشريكة، ولا سيما في الأوضاع القطرية المعقدة.
    La mayoría de las oficinas exteriores en África oriental y en el Cuerno funcionaron con arreglo a la fase III de seguridad de las Naciones Unidas. UN وظلت معظم المكاتب الميدانية في أفريقيا الشرقية والقرن الأفريقي تعمل في إطار المرحلة الأمنية الثالثة للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more