"في إطار خطة التنمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la agenda para el desarrollo
        
    • en el marco del Plan de Desarrollo
        
    • de la agenda para el desarrollo
        
    • en el programa de desarrollo
        
    • en el marco de la agenda
        
    • del Plan Nacional de Desarrollo
        
    • en el marco de desarrollo sostenible
        
    El matrimonio infantil, precoz y forzado se debe abordar de manera adecuada en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وطالبت بالتناول الكافي لموضوع زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج بالإكراه في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    En consecuencia, debe tenerse en cuenta esa cuestión en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وبناء على ذلك لا بد أن تراعى هذه المسألة في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    A nivel internacional, la promoción de la integración social, la igualdad y la no discriminación debería ser una parte integral del enfoque de las cuestiones de desigualdad en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN 58 - وعلى الصعيد الدولي، ينبغي أن يكون النهوض بالإدماج الاجتماعي وعدم التمييز والمساواة جزءا لا يتجزأ من عملية التصدي لعدم المساواة في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Se ha previsto una financiación de cerca de 60 millones de euros en el marco del Plan de Desarrollo nacional 2007-2013 para poner en práctica esta nueva estrategia. UN وقد خصص مبلغ قدره نحو 60 مليون يورو في إطار خطة التنمية الوطنية لفترة السنوات 2007-2013 لتنفيذ الاستراتيجية الجديدة.
    En la sección III se examina un criterio basado en los derechos humanos aplicado a los migrantes y la migración en el marco de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وينظر الفرع الثالث في وضع نهج قائم على حقوق الإنسان إزاء قضايا المهاجرين والهجرة في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    en el programa de desarrollo hay que dar consideración especial a la ayuda a los países en desarrollo, particularmente a los que poseen economías pequeñas y vulnerables, para adelantar su transformación económica y facilitar su participación mayor en la economía mundial. UN وثمة اعتبار خاص في إطار خطة التنمية يجب أن يولي أيضا لمساعدة البلدان النامية، ولا سيما البلدان ذات الاقتصادات الصغيرة والضعيفة، للسير قدما في تحولها الاقتصادي وفي تيسير مشاركتها على نطاق أكبر في الاقتصاد العالمي.
    Destacaron concretamente la interrelación entre el estado de derecho y el desarrollo, y pidieron que el estado de derecho se considerase en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وأبرزت بشكل خاص الترابط بين سيادة القانون والتنمية، داعية إلى النظر في سيادة القانون في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Además, sugirieron que la Unión Africana elaborara un plan estratégico en el que definiera las cuestiones prioritarias que debían considerarse en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وبالإضافة إلى ذلك، اقترح هؤلاء المندوبون أن يضع الاتحاد الأفريقي خطة استراتيجية تُحدد فيها المسائل ذات الأولوية التي يلزم تناولها في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    El Relator Especial recomienda que se considere la posibilidad de incluir los elementos que se consignan a continuación en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN ٣٢ - يوصي المقرر الخاص بالنظر في العناصر الواردة أدناه في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    El hecho de que el proceso de los objetivos de desarrollo sostenible haya encarado las preocupaciones de los pequeños Estados insulares en desarrollo muestra que a nivel mundial se está considerando la posibilidad de incorporar la aplicación del Programa de Acción de Barbados, de la Estrategia de Mauricio y del documento final de la Tercera Conferencia Internacional en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN ويعكس تناولُ أهداف التنمية المستدامة شواغلَ تلك الدول الاهتمام العالمي بتنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس والوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي الثالث في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Solicita observaciones más concretas sobre la forma en que la no discriminación se ha tomado en consideración o se ha integrado en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وطلبت تعليقات أكثر تحديداً عن الكيفية التي تم بها النظر في مسألة عدم التمييز وكيفية تعميمها في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    9. Alienta a que se siga examinando la mortalidad y morbilidad prevenibles de los niños menores de 5 años de edad en la agenda para el desarrollo después de 2015; UN 9- يشجع على متابعة النظر في مسألة الوفيات والأمراض التي يمكن الوقاية منها لدى الأطفال دون سن الخامسة في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    La labor centrada en los macrodatos debe contribuir a la adopción de mejores prácticas para mejorar el seguimiento de los nuevos Objetivos de Desarrollo Sostenible previstos en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وينبغي أن يسهم العمل المتعلق بالبيانات الضخمة في اعتماد أفضل الممارسات من أجل تحسين رصد أهداف التنمية المستدامة الجديدة في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Además, sugirieron que la Unión Africana elaborara un plan estratégico en el que definiera las cuestiones prioritarias que debían considerarse en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وبالإضافة إلى ذلك، اقترح هؤلاء المندوبون أن يضع الاتحاد الأفريقي خطة استراتيجية تُحدد فيها المسائل ذات الأولوية التي يلزم تناولها في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    9. El representante de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación puso de relieve el papel de los ecosistemas de las tierras áridas y la necesidad de articular dicho papel en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN 9 - وأكد ممثل اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر دور النظم الإيكولوجية للأراضي الجافة، وضرورة بلورة هذا الدور في إطار خطة التنمية بعد عام 2015.
    En casi todas las intervenciones se reconoció la necesidad de reflejar en la agenda para el desarrollo después de 2015 la contribución de la migración y la movilidad al desarrollo mundial. UN 30 - وأقرت جميع المداخلات تقريبا بالحاجة إلى إدراج مسألة مساهمة الهجرة والتنقل في التنمية العالمية في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Además, en lo que respecta a la inversión en puericultura, el Gobierno había destinado 437 millones de euros en el marco del Plan de Desarrollo nacional para el período 2000-2006, suma que había contribuido a financiar 12.200 nuevas plazas para el cuidado de niños. UN وبالإضافة إلى ذلك، خصصت الحكومة للاستثمار في رعاية الأطفال 437 مليون يورو في إطار خطة التنمية الوطنية للفترة 2000-2006 التي قدمت الدعم لنحو 200 12 مكانا جديدا لرعاية الأطفال.
    312. Se supone que su función e importancia aumentarán en el marco del Plan de Desarrollo a largo plazo que acaba de aprobar el Gobierno para el desarrollo sostenible. UN 312 - ومطلوب تأكيد دور المرأة ومكانها أكثر في إطار خطة التنمية الطويلة الأجل التي اعتمدتها الحكومة مؤخرا لتحقيق التنمية المستدامة.
    43. Argelia señaló que las reformas políticas introducidas, así como las medidas tomadas en el marco del Plan de Desarrollo socioeconómico 2020, ponían de manifiesto la voluntad del país de mejorar las condiciones de vida y garantizar el disfrute de los derechos humanos. UN 43- وأشارت الجزائر إلى أن ما أجرته ملاوي من إصلاحات سياسية، فضلاً عن ما بذلته من جهود في إطار خطة التنمية الاجتماعية - الاقتصادية لعام 2020، إنما يشهد على التزامها بتحسين الأحوال المعيشية وكفالة التمتع بحقوق الإنسان.
    Había allanado el camino para seguir realizando el desarrollo sostenible en el marco de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وقد نجحت في تمهيد الطريق لمواصلة تنفيذ التنمية المستدامة في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    El UNFPA contribuyó considerablemente a realzar la cuestión de la violencia contra la mujer en el programa de desarrollo. UN 82 - ساهم صندوق الأمم المتحدة للسكان بشكل كبير في زيادة التركيز على مسألة العنف ضد المرأة في إطار خطة التنمية.
    El empoderamiento de las mujeres constituye el segundo componente básico en importancia de la estrategia de desarrollo del Plan Nacional de Desarrollo. UN وتحظى أنشطة تمكين المرأة بالمرتبة الثانية ضمن المكونات الأساسية في استراتيجية التنمية في إطار خطة التنمية الوطنية.
    Garantizar la salud y los derechos sexuales y reproductivos debe constituir un objetivo claro en el marco de desarrollo sostenible después de 2015. UN فضمان الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية يجب أن تكون أهدافاً واضحة في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more