"في إطار صندوق" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el marco del Fondo
        
    • con cargo al Fondo
        
    • en el Fondo
        
    • Fund
        
    • del Fondo para
        
    • del Fondo de
        
    • por el Fondo
        
    • en relación con el Fondo
        
    • al Fondo para
        
    • para el Fondo
        
    Creemos que lo mejor es que este fondo se establezca en el marco del Fondo Monetario Internacional. UN ونعتقد أن من الأفضل إنشاء هذا الصندوق في إطار صندوق النقد الدولي.
    Se prevé que el aumento se financie con cargo a fuentes voluntarias en el marco del Fondo para la Prevención del Delito y la Justicia Penal. UN ومن المنتظر أن تُـموَّل هذه الزيادة من المصادر الطوعية الواردة في إطار صندوق منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Proyectos aprobados con cargo al Fondo para el Desarrollo Industrial, fondos fiduciarios y otras contribuciones voluntarias en 2003. UN المشاريع الموافق عليها في إطار صندوق التنمية الصناعية والصناديق الاستئمانية وسائر التبرعات في عام 2003.
    La Comisión recomienda que se apruebe la utilización de los intereses devengados en el Fondo del IMIS. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على استخدام الفائدة المتراكمة في إطار صندوق نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    Projects approved under the Industrial Development Fund, trust funds and other voluntary contributions in 2004. UN ● المشاريع الموافق عليها في إطار صندوق التنمية الصناعية والصناديق الاستئمانية والتبرعات الأخرى في عام 2004.
    Estos gastos se reflejan como obras de construcción en ejecución dentro del Fondo para medidas de seguridad. UN وتقيد هذه النفقات بوصفها نفقات لأعمال التشييد الجارية في إطار صندوق تدابير الأمن.
    Estos bancos concederán a pequeños empresarios, por intermedio del Fondo de Garantía, un mínimo del 20% de sus préstamos. UN وستقدم هذه المصارف ٢٠ في المائة على اﻷقل من قروضها في إطار صندوق الضمانات لصغار منظمي المشاريع.
    El período de sesiones también fue financiado por el Fondo de Bonn y mediante una aportación especial del Gobierno de Alemania. UN كما تلقت الدورة الدعم أيضاً في إطار صندوق بون على شكل تبرع خاص قدمته الحكومة الألمانية.
    en el marco del Fondo para la Agricultura Sostenible se ha destinado fondos a los siguientes proyectos específicos, o se ha iniciado los proyectos mismos: UN أما المشاريع التي استهدفت المرأة تحديداً أو يتم إطلاقها لكي تؤدي هذا الغرض في إطار صندوق الزراعة المستدامة فتشمل:
    Iniciativas cofinanciadas en el marco del Fondo para impulsar la política de inmigración UN المبادرات الممولة بصورة مشتركة في إطار صندوق دعم سياسات الهجرة
    De conformidad con las disposiciones más recientes en el marco del Fondo de asistencia para el desarrollo, el componente financiero anual que pagan los Países Bajos se eliminará gradualmente. UN ووفقا لآخر الترتيبات في إطار صندوق المساعدة الإنمائية، تتوقف هولندا تدريجيا عن دفع الحصة المالية السنوية.
    En la sección A del capítulo III figura más información sobre el apoyo prestado a sectores concretos en el marco del Fondo PMA. UN ويرد في الفرع ألف من الفصل ثالثاً أدناه مزيد من التفاصيل عن الدعم المخصص لقطاعات محددة في إطار صندوق أقل البلدان نمواً.
    iii) Número de proyectos de socorro a los que se presta apoyo en el marco del Fondo para la acción en casos de emergencia UN ' 3` عدد مشاريع الإغاثة التي تتلقى الدعم في إطار صندوق مواجهة الطوارئ
    II. ACTIVIDADES REALIZADAS con cargo al Fondo DE UN ثانيا ـ اﻷنشطة الممولة في إطار صندوق التبرعات
    La Junta seguirá supervisando los nombramientos con cargo al Fondo para gastos de apoyo. UN سيواصل المجلس رصد التعيينــات في إطار صندوق تكاليف الدعم.
    Además, el Secretario Ejecutivo ha creado varios puestos con cargo al Fondo de Bonn y al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias. UN وعلاوة على ذلك، أنشأ اﻷمين التنفيذي عددا من الوظائف في إطار صندوق بون والصندوق الاستئماني لﻷنشطة التكميلية.
    Todas estas obligaciones son parte del pasivo no financiado y se consignan en el Fondo de Prestaciones del Personal. UN وجميع هذه الخصوم غير ممولة وترد في إطار صندوق استحقاقات الموظفين.
    Todas estas obligaciones son parte del pasivo no financiado y se consignan en el Fondo de Prestaciones del Personal. UN وجميع هذه الالتزامات غير ممولة وترد في إطار صندوق استحقاقات الموظفين.
    Projects approved under the Industrial Development Fund, trust funds and other voluntary contributions in 2004. UN المشاريع الموافق عليها في إطار صندوق التنمية الصناعية والصناديق الاستئمانية والتبرعات الأخرى في عام 2004.
    Gastos del Fondo de funcionarios subalternos del cuadro orgánico efectuados en 2001 UN الأموال المنفقة في إطار صندوق الموظفين الفنيين المبتدئين في عام 2001 المصروفات
    Hay un proyecto para el apoyo de la Comisión, financiado por el Fondo para la Consolidación de la Paz y elaborado por la BINUB y el Gobierno, que está en las etapas iniciales de aplicación. UN وثمة مشروع ممول في إطار صندوق بناء السلام صاغه المكتب المتكامل والحكومة دعما للجنة في المراحل الأولى من تنفيذه.
    Se ha hecho un ajuste en los gastos de años anteriores para registrar esas obligaciones, que figuran en relación con el Fondo de Prestaciones del Personal. UN وقد سجلت هذه الخصوم عن طريق تسوية نفقات السنوات الماضية وترد في إطار صندوق استحقاقات الموظفين.
    Un fondo especial de diversificación podría cumplir una función limitada al respecto, aunque preferiríamos que se hicieran esfuerzos sobre todo para fortalecer las instituciones financieras locales de modo que estuvieran en condiciones de desempeñar las funciones que se prevén para el Fondo de diversificación. UN وفي هذا الصدد، فإن الدور الذي سيضطلع به أي صندوق خاص للتنويع قد يكون محدودا، وإن كنا نفضل أن تركز الجهود على تعزيز المؤسسات المالية المحلية حتى تصبح قادرة على أداء المهام المتصورة في إطار صندوق التنويع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more