"في إقامة العدل" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la administración de justicia
        
    • de la administración de justicia
        
    • en la administración de la justicia
        
    • a la administración de justicia
        
    • a la justicia
        
    • a la administración de la justicia
        
    • para la administración de justicia
        
    • en materia de administración de justicia
        
    • de administrar justicia
        
    • en el sistema de administración de justicia
        
    • una administración de justicia
        
    Contribuir a una mayor participación de las minorías en la administración de justicia sigue siendo una prioridad del ACNUDH. UN لذلك، فإن الإسهام في زيادة مشاركة الأقليات في إقامة العدل لا يزال يحظى بالأولوية لدى المفوضية.
    Sin embargo, no había habido denuncia alguna por demoras en la administración de justicia respecto de presuntos casos de tortura. UN بيد أنه لم تقدم أية شكوى من التأخر في إقامة العدل تتصل بمزاعم التعذيب.
    Comparte la opinión de los miembros de ese Comité de que éste no ha cumplido un papel satisfactorio en la administración de justicia en el sistema de las Naciones Unidas. UN وهو يشارك رأي أعضاء هذه اللجنة في أنها لم تلعب دورا مرضيا في إقامة العدل داخل نطاق منظومة اﻷمم المتحدة.
    Este es un ingrediente esencial para avanzar hacia la excelencia y profesionalización de la administración de justicia. UN وهذه وسيلة لا بد منها لبلوغ الامتياز والاحتراف في إقامة العدل.
    Se seguirá haciendo hincapié en las cuestiones referentes al respeto de los derechos humanos en la administración de la justicia y durante los estados de emergencia. UN وستكون مسائل احترام حقوق الانسان في إقامة العدل وأثناء حالات الطوارئ موضع تركيز مستمر.
    Las primeras pensaban que la remisión por el Consejo de Seguridad afectaría la independencia de la corte en la administración de justicia. UN وذكرت الفئة اﻷولى من الوفود أن اﻹحالة من قبل مجلس اﻷمن ستؤثر في استقلالية المحكمة في إقامة العدل.
    Las primeras pensaban que la remisión por el Consejo de Seguridad afectaría la independencia de la corte en la administración de justicia. UN وذكرت الفئة اﻷولى من الوفود أن اﻹحالة من قبل مجلس اﻷمن ستؤثر في استقلالية المحكمة في إقامة العدل.
    El Estado parte pide al Comité que tenga en cuenta su situación en cuanto país en desarrollo y los problemas a que ha de hacer frente en la administración de justicia. UN وطلبت الدولة الطرف من اللجنة أن تأخذ في اعتبارها وضعها كبلد نام والمشاكل التي تواجهها في إقامة العدل.
    Las medidas que se adopten deberían tender a restablecer la credibilidad de la población en las instituciones y particularmente en la administración de justicia. UN وينبغي في التدابير المتخذة أن تعمل على استعادة ثقة السكان في المؤسسات، وخصوصاً في إقامة العدل.
    En general, la ineficaz respuesta del sistema judicial a las peticiones de los ciudadanos ha llevado a una crisis de confianza en la administración de justicia. UN وبشكل عام، أدت استجابة النظام القضائي غير الكفؤة لطلبات المواطنين إلى وجود أزمة ثقة في إقامة العدل.
    . La política y la corrupción parecen estar muy presentes en la administración de justicia. UN وأفيد أن السياسة والفسادة يؤثران تأثيراً قوياً في إقامة العدل.
    El juez lego tiene los mismos derechos que un juez en la administración de justicia. UN ويتمتع هؤلاء القضاة بحقوق متساوية مع القاضي في إقامة العدل.
    El Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte debe ser considerado como un modelo de responsabilidad y transparencia en la administración de justicia. UN ويجب أن تكون حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية قدوة تحتذى في المساءلة والشفافية في إقامة العدل.
    Preocupada por la ausencia de garantías procesales y sustantivas en la administración de justicia en el Iraq, incluso en la aplicación de la pena de muerte, UN وإذ يساورها القلق إزاء انعدام الضمانات الإجرائية والموضوعية في إقامة العدل في العراق، بما في ذلك توقيع عقوبة الإعدام،
    Otro experto observó la destacada función que las instituciones nacionales africanas de derechos humanos podrían desempeñar en la administración de justicia. UN ولاحظ خبير آخر الدور الهام الذي يمكن أن تؤديه المؤسسات الوطنية الأفريقية لحقوق الإنسان في إقامة العدل.
    Se señaló asimismo que debía darse prioridad a la enseñanza de los derechos humanos a todas las personas que participan en la administración de justicia. UN كما لاحظت أنه ينبغي إيلاء الأولوية لتوفير التثقيف في مجال حقوق الإنسان لجميع العاملين في إقامة العدل.
    El mismo cuerpo legal establece que todas las personas son iguales ante la ley y los tribunales de la administración de justicia en materias civiles. UN وينص نفس القانون على أن جميع الأشخاص متساوون أمام القانون والقضاء في إقامة العدل في المسائل المدنية.
    Citó la falta de independencia y la imparcialidad como problemas fundamentales de la administración de justicia. UN وأشارت إلى انعدام الاستقلال والنزاهة كمشكلتين رئيسيتين في إقامة العدل.
    El Consejo expresa profunda preocupación ante las denuncias de trato desigual en la administración de la justicia. UN ويعرب المجلس عن قلقه البالغ إزاء التقارير التي تفيد بحدوث كيل بمكيالين في إقامة العدل.
    Sin embargo, los funcionarios aseguraron al Relator Especial que lo mantendrían informado de las cuestiones de política general del PNUD que afectaran a la administración de justicia. UN غير أن المسؤولين أكدوا للمقرر الخاص أنهم سيبلغونه بمسائل السياسة العامة للبرنامج التي لها تأثير في إقامة العدل.
    Ello constituirá un invalorable aporte a la justicia y al respeto pleno de los derechos y la dignidad humana. UN ولا شك أن ذلك سيسهم إسهاما قيما في إقامة العدل وكفالة الاحترام التام لحقوق الإنسان وكرامته.
    Se trata de un dilema inherente a la administración de la justicia en todas las sociedades que aún no han abolido la pena capital. UN وهذه معضلة متأصلة في إقامة العدل في المجتمعات التي لم تُلغ بعد عقوبة اﻹعدام.
    Los tribunales deben prestarse cooperación mutua y cumplir las diligencias que se les soliciten en la esfera de su jurisdicción de manera adecuada y con celeridad y eficiencia para la administración de justicia. UN ويجب على المحكمة أن تقدم تعاوناً متبادلاً وأن تجتهد، كما هو مطلوب، في مجال اختصاصها على الوجه الصحيح وبوضوح وكفاءة في إقامة العدل.
    Indicador: Número de países donde se promulgan leyes y reglamentos para mejorar el cumplimiento de las normas internacionales en materia de administración de justicia. UN المؤشر: عدد البلدان حيث تُستعمل فيها القوانين واللوائح لتحسين الامتثال للقواعد والمعايير الدولية في إقامة العدل.
    Por lo tanto, la estructura y los medios de que dispone actualmente la Lista contradicen frontalmente el objetivo de administrar justicia de una manera eficiente y eficaz en las Naciones Unidas. UN ونتيجة لذلك، فإن هيكل الفريق والموارد المتوفرة له حاليا لا تتفق أساسا مع الهدف المتمثل في إقامة العدل في الأمم المتحدة على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية.
    Fondo Fiduciario de la CEE para la promoción de la aplicación de las normas internacionales de derechos humanos en el sistema de administración de justicia de Belarús UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني المخصص للتشجيع على تطبيق المعايير الدولية لحقوق الإنسان على نطاق أوسع في إقامة العدل في بيلاروس
    La institucionalización de esta función a tiempo completo y altamente profesional contribuirá, es de esperar, a conseguir una administración de justicia más sana, que hasta el momento estaba aquejada de demasiados defectos. UN ويؤمل في أن يسهم إرساء هذه الوظيفة التي سيشغلها على أساس التفرغ موظف رفيع المستوى من الفئة الفنية في إقامة العدل بطريقة أفضل، فلطالما عانت إقامة العدل ولا زالت تعاني إلى اليوم من العديد من أوجه القصور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more