También destacó la necesidad de ensayar y aplicar pronto los criterios e indicadores de nivel nacional identificados en la Reunión de Expertos. | UN | وأكدت أيضا الحاجة إلى اﻹسراع في اختبار المعايير والمؤشرات الوطنية التي حددت في اجتماع الخبراء وتنفيذها. |
Continuará la futura labor analítica en el contexto de consultas multilaterales oficiosas entre los expertos participantes en la Reunión de Expertos en Derecho y Política de la Competencia. | UN | وسيجري متابعة المزيد من العمل التحليلي في سياق المشاورات غير الرسمية المتعددة اﻷطراف فيما بين الخبراء المشاركين في اجتماع الخبراء المعني بقوانين وسياسات المنافسة. |
Los participantes en la Reunión de Expertos tendrán a su disposición estudios a fondo que abarcan los cuatro grupos de productos básicos. | UN | وستوفر للمشتركين في اجتماع الخبراء دراسات متعمقة تتناول المجموعات السلعية اﻷربع. |
Además se proporcionarán, a quienes las soliciten, las comunicaciones presentadas por expertos en la Reunión de Expertos sobre los referidos problemas y cuestiones. | UN | وعلاوة على ذلك فإن أوراق الخبراء التي قدمت في اجتماع الخبراء حول القضايا واﻷسئلة المذكورة آنفاً ستتاح عند الطلب. |
Uno de los expertos señaló que los debates internacionales sobre este tema, como el de la Reunión de Expertos, ya suponían una aportación importante. | UN | وقال أحد الخبراء إن النقاش الدولي حول هذا الموضوع، في اجتماع الخبراء الحالي، على سبيل المثال، قدم بالفعل إسهاماً هاماً. |
Se ha invitado a los expertos a preparar documentos sobre los problemas y cuestiones antes señalados para su distribución en la Reunión de Expertos. | UN | ووُجهت الدعوة إلى خبراء ﻹعداد ورقات عن القضايا والمسائل المثارة أدناه لتعميمها في اجتماع الخبراء. |
Dicho informe tiene por objeto ofrecer información sobre algunas de las cuestiones relativas a las asociaciones entre empresas que podrían ser debatidas en la Reunión de Expertos. | UN | ويحاول هذا التقرير أن يقدم معلومات عن بعض القضايا المتعلقة بالشراكات بين الشركات والتي يمكن مناقشتها في اجتماع الخبراء. |
en la Reunión de Expertos se examinarán las siguientes cuestiones: | UN | وفيما يلي بيان بالقضايا المقرر النظر فيها في اجتماع الخبراء: |
en la Reunión de Expertos se hicieron 19 exposiciones orales y se presentaron 35 contribuciones escritas. | UN | وقُدم في اجتماع الخبراء 19 عرضاً و35 ورقة. |
Entre los participantes en la Reunión de Expertos también pueden encontrarse muchos especialistas con los conocimientos especializados pertinentes. | UN | كما يمكن العثور على طائفة من أصحاب الخبرة ذات الصلة من بين الخبراء الذين شاركوا في اجتماع الخبراء. |
Expresa las opiniones de los participantes en la Reunión de Expertos. | UN | وتضم هذه الورقة آراء المشاركين في اجتماع الخبراء. |
Lista de esferas que podrían examinarse en la Reunión de Expertos militares sobre las minas distintas de las minas antipersonal | UN | قائمة بالمجالات التي يمكن بحثها في اجتماع الخبراء العسكريين بشأن مسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد |
Se realiza además un análisis más profundo de diversas ideas e iniciativas presentadas en la Reunión de Expertos y otros foros. | UN | كما يقدم مزيداً من التحليل لعدد من الأفكار والمبادرات المقدمة في اجتماع الخبراء والمحافل الأخرى. |
en la Reunión de Expertos se describieron varios casos de productos certificados de países en desarrollo que habían tenido que venderse como productos corrientes. | UN | وأثيرت في اجتماع الخبراء حالات عديدة لزم فيها بيع المنتجات المصدق عليها القادمة من البلدان النامية كمنتجات تقليدية. |
en la Reunión de Expertos, las poblaciones indígenas reiteraron expresamente la necesidad de que: | UN | وقد كررت الشعوب الأصلية الإعراب في اجتماع الخبراء عن هذه الحاجة، ودعت بشكل خاص إلى ما يلي: |
Los participantes en la Reunión de Expertos expresaron su plena satisfacción por los debates sustantivos que se habían celebrado. | UN | وأعرب المشاركون في اجتماع الخبراء عن ارتياحهم الشديد لما جرى من مناقشات موضوعية. |
Muchas de las organizaciones con las que la Dependencia ha mantenido contactos participaron en la Reunión de Expertos y en la Reunión de los Estados Partes. | UN | وشاركت الكثير من المنظمات التي أقامت الوحدة اتصالات معها في اجتماع الخبراء واجتماع الدول الأطراف. |
La UNCTAD debía reforzar su labor en la esfera de la energía, como se había analizado en la Reunión de Expertos sobre el sector energético celebrada el año anterior. | UN | وينبغي للأونكتاد تعزيز عمله في مجال الطاقة، على نحو ما نوقش في اجتماع الخبراء المعني بالطاقة المعقود في العام الماضي. |
Las recomendaciones del párrafo 9 de las conclusiones convenidas de la Reunión de Expertos debían reflejarse en el informe de la Comisión. | UN | وينبغي أن ترد في تقرير اللجنة التوصية المتضمنة في الفقرة ٩ من الاستنتاجات المتفق عليها في اجتماع الخبراء. |
Miembro de la delegación peruana a la reunión de expertos para la creación del Tribunal del Acuerdo de Cartagena, 1978. | UN | عضو وفد بيرو في اجتماع الخبراء المعني بإنشاء محكمة السوق المشتركة لبلدان الأنديز، 1978. |
El punto que ha planteado el representante de Egipto se examinó en efecto en una reunión de expertos. | UN | وقال إن النقطة التي أثارها ممثل مصر قد نوقشت بالفعل في اجتماع الخبراء. |
durante la reunión de expertos se pensó que eran necesarios nuevos estudios sobre los efectos de los incentivos económicos en tales vínculos. | UN | ورئي في اجتماع الخبراء أنه يلزم الاستمرار في دراسة أثر الحوافز الاقتصادية على الروابط. |
MEJORES PRÁCTICAS, REVISADA por la Reunión de Expertos | UN | لأفضل الممارسات بصيغتها المنقحة في اجتماع الخبراء |
Además, se había publicado como documento de sesión para la Reunión de Expertos, a fin de que sirviera de documento de referencia, pese a que aún no lo había aprobado el G20. | UN | وقد أُتيح أيضا كورقة اجتماعات في اجتماع الخبراء هذا، باعتباره وثيقة مرجعية، ولكنه لم يعتمد بعد من مجموعة العشرين. |