Nuevo examen de la admisibilidad y examen de la cuestión en cuanto al fondo | UN | إعادة النظر في المقبولية والنظر في الأسس الموضوعية |
Al no haber ningún otro obstáculo a la admisibilidad de esta alegación, el Comité procede a examinar la cuestión en cuanto al fondo. | UN | وفي غياب أية عقبات أخرى تعترض مقبولية الشكوى، تشرع اللجنة بناءً على ذلك في النظر في الأسس الموضوعية. |
Considera que la comunicación es admisible y, por ende, pasa de inmediato a examinar el fondo de la cuestión. Examen de la cuestión en cuanto al fondo | UN | واعتبرت أن الشكوى مقبولة ومن ثم تنتقل على الفور إلى النظر في الأسس الموضوعية للشكوى. |
Considera que la comunicación es admisible y, por ende, pasa de inmediato a examinar el fondo de la cuestión. Examen de la cuestión en cuanto al fondo | UN | واعتبرت أن الشكوى مقبولة ومن ثم تنتقل على الفور إلى النظر في الأسس الموضوعية للشكوى. |
El examen de si ha habido diferenciación entre cristianos y otros grupos y de si tal diferenciación está basada en criterios objetivos y razonables formará parte del examen de la comunicación en cuanto al fondo. | UN | فالنظر فيما إذا كان حصل تفريق بين المسيحيين والمجموعات الأخرى، وما إذا كان هذا التفريق يستند إلى معايير موضوعية ومعقولة، من شأنه أن يشكل جزءاً من النظر في الأسس الموضوعية. |
Dado que tanto el Estado parte como la autora han formulado observaciones sobre el fondo de la queja, el Comité procede inmediatamente a examinar la cuestión en cuanto al fondo. | UN | وبالنظر إلى أن الدولة الطرف وصاحبة الشكوى قدمتا على حد سواء ملاحظات بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ، فإن اللجنة ستشرع مباشرة في النظر في الأسس الموضوعية. |
Dado que tanto el Estado parte como la autora han formulado observaciones sobre el fondo de la queja, el Comité procede inmediatamente a examinar la cuestión en cuanto al fondo. | UN | وبالنظر إلى أن الدولة الطرف وصاحبة الشكوى قدمتا على حد سواء ملاحظات بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ، فإن اللجنة ستشرع مباشرة في النظر في الأسس الموضوعية. |
En consecuencia, el Comité procede a examinar la cuestión en cuanto al fondo. | UN | ولذا تشرع اللجنة في النظر في الأسس الموضوعية. |
En consecuencia, el Comité procede a examinar la cuestión en cuanto al fondo. | UN | ولذا تشرع اللجنة في النظر في الأسس الموضوعية. |
Examen de la cuestión en cuanto al fondo | UN | النظر في الأسس الموضوعية للقضية |
Examen de la cuestión en cuanto al fondo 7.1. | UN | النظر في الأسس الموضوعية للبلاغ |
Examen de la cuestión en cuanto al fondo 11.1. | UN | النظر في الأسس الموضوعية للبلاغ |
El Comité estimó que toda denuncia de tortura era grave y que sólo un examen de la cuestión en cuanto al fondo podía permitir determinar si las alegaciones eran difamatorias. | UN | ورأت اللجنة أن أي إدانة للتعذيب مسألة خطيرة وأن النظر في الأسس الموضوعية وحده هو الكفيل بالبت فيما إذا كانت الادعاءات قذفية. |
Examen de la cuestión en cuanto al fondo 7.1. | UN | النظر في الأسس الموضوعية للبلاغ |
Dado que el Comité estima que no hay otro obstáculo que impida la admisibilidad de la comunicación, la declara admisible y procede al examen de la cuestión en cuanto al fondo. | UN | وبالنظر إلى أن اللجنة لا ترى أن هناك عوائق أخرى أمام المقبولية، فإنها تعلن أن البلاغ مقبول وتشرع في النظر في الأسس الموضوعية. |
Examen de la cuestión en cuanto al fondo 7.1. | UN | النظر في الأسس الموضوعية للبلاغ |
Examen de la cuestión en cuanto al fondo 13.1. | UN | النظر في الأسس الموضوعية للقضية: |
Examen de la cuestión en cuanto al fondo 7.1. | UN | النظر في الأسس الموضوعية للبلاغ |
Por consiguiente, llega a la conclusión de que sería más apropiado abordar tales alegaciones en la etapa de examen de la comunicación en cuanto al fondo. | UN | ولذلك، تخلص اللجنة إلى أن من الأنسب تناول هذه الادعاءات في مرحلة النظر في الأسس الموضوعية للبلاغ. |
9.9. El 26 de julio de 1996, la abogada pidió al Comité que suspendiera el examen de la comunicación en cuanto al fondo por considerar que la jurisdicción interna ofrecía un recurso efectivo. | UN | 9-9 وفي 26 تموز/يوليه 1996, طلبت المحامية إلى اللجنة أن تعلق نظرها في الأسس الموضوعية للبلاغ، نظراً لأن أحد سبل الانتصاف المحلية الفعالة قد أصبح متاحاً. |
18.3 Las diferencias de base se dan cuando el presupuesto aprobado se prepara sobre una base distinta de la adoptada en las cuentas, como se dice en el párrafo 18.1 supra. | UN | 18-3 وتحدث الاختلافات في الأسس عندما تُعدّ الميزانية الموافق عليها باستخدام أساس غير الأساس المحاسبي، وفق ما هو مبيّن في الفقرة 18-1 أعلاه. |
A medida que mejoran las bases técnicas y de organización de la seguridad nuclear crece la confianza en la seguridad de las centrales nucleares. | UN | ومع التحسن في الأسس التقنية والتنظيمية التي يستند إليها الأمان النووي، تزداد الثقة في أمان محطات القوى النووية. |
El Comité estima que no hay nada más que impida la admisibilidad de la queja y procede, por consiguiente, a examinar el fondo de la cuestión. | UN | ونظراً إلى أن اللجنة لا ترى أي عقبات أخرى أمام المقبولية، فهي تعلن أن الشكوى مقبولة وتشرع في النظر في الأسس الموضوعية. |