"في الأعمال التحضيرية للمؤتمر" - Translation from Arabic to Spanish

    • en los preparativos de la Conferencia
        
    • a los preparativos de la Conferencia
        
    • en los preparativos para la Conferencia
        
    • al proceso preparatorio de la Conferencia
        
    • en el proceso preparatorio de la Conferencia
        
    • en la labor preparatoria de la Conferencia
        
    • en los preparativos del Congreso
        
    • de los preparativos de la Conferencia
        
    • en desarrollo a prepararse para la Conferencia
        
    • los preparativos para el congreso
        
    • en relación con los preparativos del Congreso
        
    • en los trabajos preparatorios de la Conferencia
        
    • a los preparativos para la conferencia
        
    • la preparación de la Conferencia
        
    • en los trabajos preparatorios y la Conferencia
        
    La organización desempeñó una función importante en los preparativos de la Conferencia. UN وقد لعبت منظمتنا دورا هاما في الأعمال التحضيرية للمؤتمر.
    Pidió que todos los Estados miembros y la secretaría participaran en los preparativos de la Conferencia. UN ودعا جميع الدول الأعضاء والأمانة إلى الانخراط في الأعمال التحضيرية للمؤتمر.
    El Canadá, Australia y Nueva Zelandia esperan confiados seguir participando en los preparativos de la Conferencia. UN وأضاف أن كندا واستراليا ونيوزيلندا تتطلع لمواصلة المشاركة في الأعمال التحضيرية للمؤتمر.
    Se invita a los gobiernos y los pueblos indígenas a que organicen conferencias internacionales o regionales a fin de contribuir a los preparativos de la Conferencia Mundial. UN وقال إن الحكومات والشعوب الأصلية مدعوة إلى تنظيم مناسبات إقليمية ودولية للمساهمة في الأعمال التحضيرية للمؤتمر.
    Estas actividades han contribuido positivamente a los preparativos de la Conferencia. UN وقد أسهمت هذه الأنشطة بشكل إيجابي في الأعمال التحضيرية للمؤتمر.
    La Federación de Rusia está participando activamente en los preparativos para la Conferencia de Examen. UN وقال إن الاتحاد الروسي يؤدّي دوراً ناشطاً في الأعمال التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي.
    Algunos Estados partes subrayaron la importancia de la inclusividad en los preparativos de la Conferencia. UN وأكد بعض الدول الأطراف على أهمية الشمول في الأعمال التحضيرية للمؤتمر.
    Alentando a que los pueblos indígenas sigan participando activamente en los preparativos de la Conferencia Mundial, incluso a nivel regional y mundial, UN وإذ تشجع الشعوب الأصلية على مواصلة المشاركة بهمة في الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي، على صعد منها الصعيدان الإقليمي والعالمي،
    Alentando a que los pueblos indígenas sigan participando activamente en los preparativos de la Conferencia Mundial, incluso a nivel regional y mundial, UN وإذ تشجع الشعوب الأصلية على مواصلة المشاركة بهمة في الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي، على صعد منها الصعيدان الإقليمي والعالمي،
    También se propuso que se hiciera participar de cerca al Relator Especial sobre la intolerancia religiosa en los preparativos de la Conferencia Mundial, ya que su mandato estaba relacionado estrechamente con la lucha contra el racismo. UN واقترح أيضاً أن يشارك المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني عن كثب في الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي، باعتبار الصلة الوثيقة بين ولايته وبين مكافحة العنصرية.
    La Comisión también invitó al Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, a la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías y a las organizaciones no gubernamentales a participar plenamente en los preparativos de la Conferencia Mundial. UN ودعت لجنة حقوق الإنسان أيضا لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية الأقليات والمنظمات غير الحكومية إلى أن تشارك على الوجه الأكمل في الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي.
    La oradora agradece al Gobierno de Colombia por haber informado a la Junta oportunamente de su decisión, y espera colaborar con la Secretaría y los Estados Miembros en los preparativos de la Conferencia General, que se celebrará en Viena. UN والاتحاد يشكر حكومة كولومبيا على إبلاغها المجلس فورا بقرارها ذلك، ويتطلع إلى العمل مع الأمانة والدول الأعضاء في الأعمال التحضيرية للمؤتمر العام في فيينا.
    Se han hecho progresos tangibles en los preparativos de la Conferencia en consonancia con las decisiones de la Asamblea. UN 78 - وقد أحرز تقدم ملموس في الأعمال التحضيرية للمؤتمر استنادا إلى قرارات الجمعية.
    Acogiendo con beneplácito la participación de los pueblos indígenas en los preparativos de la Conferencia Mundial a nivel tanto regional como mundial y alentándolos a que continúen haciéndolo de forma activa, UN وإذ ترحب بمشاركة الشعوب الأصلية في الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي، بما في ذلك على الصعيدين الإقليمي والعالمي، وإذ تشجع على مشاركتها المستمرة والفعالة،
    16. La Sra. Robinson dio las gracias al Comité por su interés en contribuir a los preparativos de la Conferencia Mundial y pidió ser informada de las decisiones que adoptara a este respecto el Comité. UN 16- وأعربت السيدة روبنسون عن شكرها للجنة لما أبدته من استعداد للمساهمة في الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي، وطلبت أن يتم إطلاعها باستمرار على المقررات التي تتخذها اللجنة في هذا الصدد.
    En verano y otoño de 2000, el Comité examinó y ultimó su contribución a los preparativos de la Conferencia Mundial. UN وفي صيف وخريف عام 2000، ناقشت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان مساهمتها في الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي واستكملت هذه المساهمة.
    Desde ese punto de vista, Noruega considera que todos los Estados Miembros deberían cooperar con las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil asociándolas estrechamente a los preparativos de la Conferencia. UN ومن هذه الزاوية، ترى النرويج أن على كل دولة عضو التعاون مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني بإشراكهما بشكل وثيق في الأعمال التحضيرية للمؤتمر.
    El Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial participaba activamente en los preparativos para la Conferencia Mundial. UN 61 - وتشارك لجنة القضاء على التمييز العنصري بنشاط في الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي.
    Se alentó a los participantes a que formularan propuestas por escrito de contribuciones conjuntas al proceso preparatorio de la Conferencia Mundial. UN وشُجع المشاركون على وضع مقترحات مدونة لتقديم مساهمات مشتركة في الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي.
    También se sugirió que se permitiera a los " grupos marginados " participar en el proceso preparatorio de la Conferencia Mundial, para lo que se les debían prestar los recursos necesarios. UN واقترح أيضاً أن يسمح " للجماعات المهمشة " بالمشاركة في الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي وأن توفر لهم الموارد اللازمة للقيام بذلك.
    25. Todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas participaron en la labor preparatoria de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN ٢٥ - واشتركت جميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Se invitará a los institutos integrantes de la red del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal a participar en los preparativos del Congreso. UN وسوف تدعى معاهد شبكة الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية إلى المساعدة في الأعمال التحضيرية للمؤتمر.
    2. Toma nota con reconocimiento del informe del Secretario General sobre la marcha de los preparativos de la Conferencia 5/; UN ٢ - تحيط علما مع التقدير بتقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز في الأعمال التحضيرية للمؤتمر)٥(؛
    Esos trabajos ayudarían a los países en desarrollo a prepararse para la Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio (OMC), que tendría lugar en noviembre/diciembre de 1999, sólo unos pocos meses antes de la X UNCTAD, pues muchas de las cuestiones incluidas en la agenda positiva guardaban relación con la labor de la OMC. UN وسيساهم العمل في الأعمال التحضيرية للمؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية، المنتظر عقده في تشرين الثاني/نوفمبر - كانون الأول/ديسمبر 1999، وذلك قبل أشهر قليلة من انعقاد الأونكتاد العاشر، نظراً لأن العديد من القضايا المتعلقة بجدول الأعمال الايجابي تتصل بعمل منظمة التجارة العالمية.
    10. Decide que se celebre en 1995 un congreso de las Naciones Unidas sobre derecho internacional público, con arreglo a la propuesta que figura en la parte III del informe del Grupo de Trabajo A/C.6/48/L.9. , y pide al Secretario General que comience los preparativos para el congreso y mantenga informados a los Estados Miembros sobre la evolución de esos preparativos; UN ٠١ - تقرر أن يعقد في عام ١٩٩٥ مؤتمر لﻷمم المتحدة بشأن القانون الدولي العام، على النحو المقترح في الجزء الثالث من تقرير الفريق العامل)٣(، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يمضي في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر وأن يبقي الدول اﻷعضاء على علم بحالة اﻷعمال التحضيرية؛ )٣( A/C.6/48/L.9.
    7. Aprueba el proyecto de programa de trabajo y la documentación del Décimo Congreso propuestos por el Secretario General en su informe sobre los progresos realizados en relación con los preparativos del Congreso E/CN.15/1999/6 y Corr.1, cap. II, secc. F y anexo. , teniendo en cuenta las recomendaciones de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal al respecto; UN ٧ - توافق على مشروع برنامج العمل والوثائق الخاصة بالمؤتمر العاشر ، حسبما اقترحه اﻷمين العام في تقريره عن التقدم المحرز في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر ،)٤( مع مراعاة توصيات لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية بهذا الشأن ؛
    El orador deplora a este respecto que los problemas demográficos de los países de Europa central y oriental no se hayan examinado debidamente en los trabajos preparatorios de la Conferencia. UN وأعرب المتحدث عن أسفه في هذا الصدد ﻷن المشاكل الديموغرافية لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية لم تؤخذ في الاعتبار كما ينبغي في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر.
    Esos seminarios y otras actividades, además de contribuir a los preparativos para la conferencia Mundial, serán un importante vehículo para la cooperación regional en la esfera de los derechos humanos. UN وبينما ستسهم هذه الأحداث وغيرها في الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي، فإنها ستصبح أداة مهمة للتعاون الإقليمي في مجال حقوق الإنسان.
    De conformidad con las responsabilidades que me encomienda la Convención, iniciaré en breve la preparación de la Conferencia anual de los Estados Parte en la Convención, y estableceré una secretaría a ese efecto. UN ووفقا للمسؤوليات التي أسندت إلى بموجب الاتفاقية، سأشرع عما قريب في الأعمال التحضيرية للمؤتمر السنوي للدول الأطراف في الاتفاقية، كما سأنشئ أمانة لهذا الغرض.
    D Colaboración en los trabajos preparatorios y la Conferencia UN دال - المشاركة في الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more