La mortalidad infantil bajó de 60 por mil antes de 1959 a 6,5 por mil. | UN | وخفضت الوفيات بين الأطفال من معدل 60 في الألف قبل عام 1959 إلى 6.5 في الألف. |
La tasa de natalidad de Angola es alta, y se sitúa en el 51 por mil. | UN | ومعدل الولادات في أنغولا مرتفع إذ يبلغ 51 في الألف. |
El mayor riesgo de mortalidad le corresponde a los niños hijos de madres adolescentes, con una tasa de 52 por mil niños. | UN | وأطفال الأمهات المراهقات معرضون للوفاة بقدر أكبر، إذ يبلغ معدل الوفاة بينهم 52 في الألف. |
La tasa de mortalidad neonatal disminuyó de 148 por cada 1.000 nacidos vivos en 1969 a 30 por cada 1.000 nacidos vivos en 1994. | UN | ومن ثم فقد هبط معدل الوفيات لحديثي الولادة من ١٤٨ في اﻷلف عام ١٩٦٩ إلى ٣٠ في اﻷلف عام ١٩٩٤. |
El índice de mortalidad infantil descendió de 77 por cada mil nacidos vivos, en 1980, a 41 en l998. | UN | وقد هبط معدل وفيات الأطفال الرضع من 77 حالة وفاة لكل ألف مولود حي في عام 1980 إلى 41 حالة في الألف عام 1998. |
Las estadísticas indican que el índice de aborto se ha reducido a 33 por mil nacidos vivos, y la tasa de alumbramientos entre las muchachas adolescentes de entre 15 y 19 años de edad ha bajado al 14%. | UN | وتدل الإحصاءات على أن معدل الإجهاض قد هبط إلى 33 في الألف من المواليد الأحياء كما انخفض معدل المواليد بين المراهقات اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 19 إلى 14 في المائة. |
La tasa de mortalidad infantil ha descendido significativamente, bajando del 18,8 por mil al 14,4 por mil. | UN | وانخفضت معدلات وفيات الرضع انخفاضا كبيرا من 16.8 في الألف إلى 13 في الألف في الوقت الحاضر. |
En la Bosnia y Herzegovina de preguerra, esa tasa era de 10,7 por mil. | UN | وفي فترة ما قبل الحرب في البوسنة والهرسك، بلغ هذا المعدل 10.7 في الألف. |
La mortalidad materna derivada del aborto disminuyó del 0,58 por mil en 1990 al 0,13 por mil en 2003. | UN | وانخفض معدل الوفيات الناجمة عن الإجهاض من 0.58 في الألف عام 1990 إلى 0.13 في الألف عام 2003. |
En 2002, la mortalidad infantil alcanzó la cifra de 7,6 por mil habitantes, y en 2004 bajó a 6,8. | UN | وفي عام 2002، بلغ معدل وفيات الأطفال 7.6 في الألف، وانخفض هذا المعدل في عام 2004 ليصل إلى 6.8 في الألف. |
Viet Nam está intentando reducir aún más la mortalidad infantil, para llegar a una tasa de solo el 14,8 por mil en 2015. | UN | وذكرت أن فييت نام تسعى إلى تخفيض هذا المعدل أكثر ليصبح 14.8 في الألف في عام 2015. |
La tasa de mortalidad de niños menores de cinco años se ha reducido al 20,1 por mil. | UN | أما معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة فقد انخفض إلى 20.1 في الألف. |
El índice general de mortalidad se ha mantenido a un nivel relativamente bajo que fluctuó entre 4,5 y 5,1 por mil en 2008 y registró 4,3 en 2009 por cada mil habitantes. | UN | فمعدل الوفيات غير المعالج يبقى منخفضاً نسبياً وهو بين 4.5 و5.1 في الألف من السكان في 2008 و4.3 في 2009. |
Se advierte además, una tendencia a la homogeneización en un rango de valores entre 20 y 30 por mil, que afecta de igual modo al sector público y privado. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لوحظ وجود اتجاه إلى تلاقي الأرقام المبلغة من القطاع العام أو القطاع الخاص للصحة في نطاق يتراوح بين 20 و 30 في الألف. |
En los últimos cinco años, sin embargo, se ha registrado un aumento: del 0,96 por mil en la población de entre 11 y 17 años en 1989 a 3.78 por mil en 1994. | UN | ولكن ارتفع هذا العدد في غضون السنوات الخمس الماضية، حيث ارتفعت النسبة من 0.96 في الألف في فئة الأعمار المتراوحة بين 11 و17 عاماً في سنة 1989 إلى 3.78 في الألف في سنة 1994. |
La mortalidad infantil disminuyó del 85 por mil en 1986 al 74 por mil en 1996, y la esperanza de vida aumentó de 55 a 59 años durante el mismo período de referencia. | UN | وفي حقيقة الأمر، انخفضت وفيات الرضع من 85 في الألف في عام 1986، إلى 74 في الألف في عام 1996، بينما ارتفع العمر المتوقع من 55 عاما إلى 59 عاما خلال نفس الفترة المشار إليها. |
421. La tasa de mortalidad infantil de los beduinos del Negev es de 13 por mil. | UN | 421- ويبلغ معدل وفيات الرضع لدى بدو النقب 13 في الألف. |
Según la Potencia administradora, la tasa de delincuencia se duplicó en el Territorio entre 1996 y 2001, al pasar de 52,5 denuncias de delitos por mil habitantes a 106,8. | UN | ووفقا للمعلومات المقدمة من الدولة القائمة بالإدارة، تضاعف معدل الجريمة في الإقليم بين عامي 1996 و 2001، إذ زادت الجرائم المبلغ عنها من 52.5 في الألف إلى 106.8 في الألف. |
En Túnez, la tasa de mortalidad femenina es inferior al 5 por 1.000 y la esperanza de vida de la mujer es de 72 años. | UN | وقد انخفض معدل وفيات النساء في تونس إلى أقل من ٥ في اﻷلف كما أنهن يعمرن في المتوسط إلى ٧٢ سنة. |
La tasa de crecimiento natural es de 5,05 por cada mil habitantes, una disminución de 7 con respecto a los 12 registrados en 1978. | UN | ويبلغ معدل النمو الطبيعي نسبة 5.05 في الألف بما يمثل انخفاضاً بنسبة 7 في الألف مقارنة بنسبة 12.00 في الألف في عام 1978. |
Escuché que la probabilidad de tener éxito era menos de una en mil. hablé con su conciencia. | Open Subtitles | سمعتُ بأنّ نسبه نجاح ذلك الأمر لا تفوق الواحد في الألف لكن في ذلك الوقت قمتُ بالتحدّث إلى وعيه |
Asimismo, en cuanto a menores de un año, para 1998 la tasa de mortalidad se redujo a 24 de cada mil, 11 puntos por debajo de la meta de 35. | UN | وفيما يتعلق بالأطفال تحت عمر السنة، فقد تراجع معدل الوفيات بحلول عام 1998 إلى 24 في الألف، أي 11 نقطة أقل من الهدف الذي وضعه مؤتمر القمة وهو 35 في الألف. |
Morir, quizá sí, quizá no. Una posibilidad entre mil. | Open Subtitles | احتمال الموت ربما وربما لا احتمال واحد في الألف |