Espero que las consultas sobre el texto concluyan mañana y que la Asamblea General apruebe el proyecto de resolución en los próximos días. | UN | وآمل أن تنتهي غدا المشاورات حول النص وأن تعتمد الجمعية العامة مشروع القرار في الأيام القادمة. |
Se están terminando de elaborar esos instrumentos, que deberían publicarse en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas en los próximos días. | UN | - ويجري وضع هذين الصكين في صيغتهما النهائية ومن المقرر نشرهما في الجريدة الرسمية للجماعات الأوروبية في الأيام القادمة. |
Está previsto que se celebren reuniones similares en todo el país en los próximos días. | UN | ويُخطط لعقد اجتماعات مماثلة على نطاق البلاد في الأيام القادمة. |
en los próximos días, vamos a destruir parte de nuestro arsenal. | UN | وسنقوم بتدمير جزء من مخزوننا من الألغام في الأيام القادمة وعلى الملأ. |
Vuestras aclamaciones en los días venideros serán como un bálsamo para el herido corazón. | Open Subtitles | هتافاتكم في الأيام القادمة سوف تنجلي مثل هذا القلب المجروح |
Se pondrán en contacto con usted en los próximos días para tratar los detalles de su llegada. | UN | وسيتصلون بكم في الأيام القادمة لمناقشة تفاصيل وصولهم. |
Valoramos el hecho de que el Secretario General ha de ofrecer aún más detalles sobre la comisión en los próximos días. | UN | ونعرب عن تقديرنا للأمين العام على اعتزامه تقديم مزيد من التفاصيل حول هذه اللجنة في الأيام القادمة. |
No obstante, en los próximos días todavía tendremos tiempo para analizar la cuestión planteada por la Embajadora de Sudáfrica en el sentido de que podemos hacer avanzar el consenso un poco más. | UN | إلا أنه لا يزال يوجد وقت في الأيام القادمة لنجرب ونناقش النقطة التي أثارها سفير جنوب أفريقيا المتمثلة في أننا يمكن أن نوسع توافق الآراء بعض الشيء. |
en los próximos días se promulgará una constitución provisional, que va a subordinar nuevamente el sector militar a la constitución. | UN | وسيتم نشر دستور مؤقت في الأيام القادمة يلزم القوات المسلحة مرة أخرى باحترام الدستور. |
El Gobierno ha autorizado también que se envíe hoy a Darwin una sección así como la movilización de una compañía, que puede estar en Darwin en los próximos días. | UN | وقالت إن الحكومة أذنت أيضا بتمركز فصيلة في داروين اليوم، وبتعبئة سرية قادرة على التمركز في داروين في الأيام القادمة. |
Se espera contar con la información en los próximos días | UN | سترد المعلومات ذات الصلة في الأيام القادمة. |
Efectivamente, tengo la intención de mantener consultas sobre esta cuestión en los próximos días. | UN | إنكم على صواب. أنوي بالفعل إجراء بعض المشاورات بشأن هذه المسألة في الأيام القادمة. |
Espero que en los próximos días el Comité prepare el terreno para la aplicación futura de los resultados de la Conferencia de Beijing. | UN | وآمل أن تمهد اللجنة في الأيام القادمة السبيل لتنفيذ نتائج مؤتمر بيجين في المستقبل. |
en los próximos días estaremos totalmente imbuidos en las deliberaciones de la revisión. | UN | وسنشارك مشاركة كاملة في المداولات التي ستجري في هذا الشأن في الأيام القادمة. |
Señor Presidente, mi delegación estará permanentemente dispuesta a seguir apoyando sus esfuerzos y los de su sucesor en los próximos días. | UN | السيد الرئيس، يظل وفد بلدي مستعداً للمساهمة في عمله المتواصل معكم ومع خلفكم في الأيام القادمة. |
en los próximos días se abordarán como cuestiones prioritarias otros problemas pendientes, en particular el despliegue de la fuerza de guardias. | UN | أما المسائل المتبقية الأخرى، ومنها نشر قوة الحرس، فسيجري التصدي لها على سبيل الأولوية في الأيام القادمة. |
Si este estudiante viene a clase en los próximos días dele un mensaje de nuestra parte. | Open Subtitles | اذا جاء هذا الطالب للفصل في الأيام القادمة بلّغه رسالة منا |
En fin, Bud, había pensado entrevistarlo en los próximos días. | Open Subtitles | باد، كنت أفكر بإجراء مقابلة معك في الأيام القادمة |
Puede reaccionar al shock en los próximos días... | Open Subtitles | من الممكن أن تنتكس حالتها في الأيام القادمة |
Tuvimos suerte hoy, pero podríamos no tener tanta suerte en los días venideros. | Open Subtitles | لقدكنامحظوظيناليوم، لكن ربما لن نكون أكثر حظاً في الأيام القادمة. |
El Ministro de Relaciones Exteriores me ha pedido que felicite al Presidente por su reciente elección para dirigir la Asamblea General en este período de sesiones y que le asegure que desea fervientemente participar en todos los asuntos de los próximos días. | UN | طلب مني وزير الخارجية أن أهنئ الرئيــس علــى انتخابه مؤخرا لقيادة هذه الدورة للجمعية العامة وأؤكد له أن وزير الخارجية يتوق إلى المشاركة في جميــع اﻷعمال في اﻷيام القادمة. |
El Embajador de Francia se refirió hace un momento al hecho de que ya habrá tiempo, en días venideros, para decidir cómo debemos proceder. | UN | وقد أشار السفير الفرنسي منذ لحظات إلى ما لدينا من وقت في الأيام القادمة للنظر في كيفية الشروع في العمل. |