"في الاتفاقات التجارية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en los acuerdos comerciales
        
    • de los acuerdos comerciales
        
    • en los acuerdos de comercio
        
    • en acuerdos de comercio
        
    • en acuerdos comerciales a
        
    • de estos acuerdos comerciales
        
    • en los últimos acuerdos comerciales
        
    A la vez se hizo referencia a una experiencia positiva en los acuerdos comerciales regionales Norte-Sur. UN وفي الوقت نفسه، أُشير إلى تجربة إيجابية في الاتفاقات التجارية الإقليمية المعقودة بين الشمال والجنوب.
    Esas cuestiones deben examinarse más atentamente en el contexto de la definición del trato especial y diferenciado para los países en desarrollo previsto en los acuerdos comerciales multilaterales. UN ومن ثم ينبغي إيلاء هذه المسائل مزيدا من الاهتمام في سياق تحديد المعاملة الخاصة والتفضيلية التي تولى للبلدان النامية في الاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف.
    Mencionó que en los acuerdos comerciales la no discriminación y los derechos humanos son contradictorios por lo que respecta al resultado. UN وأشار إلى أن عدم التمييز وحقوق الإنسان في الاتفاقات التجارية تتعارض من حيث النتائج.
    El aumento de los acuerdos comerciales bilaterales también había impulsado el comercio Norte-Sur y Sur-Sur. UN كما أن الزيادة في الاتفاقات التجارية الثنائية قد عززت التجارة بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب.
    Lo más seguro es que se encontrará el mismo tipo de dificultades al incorporar las consideraciones de género en los acuerdos comerciales. UN وقد ينشأ هذا النوع من الصعوبات عند إدماج الاعتبارات الجنسانية في الاتفاقات التجارية.
    Algo similar podría conseguirse con la inclusión de las consideraciones de género en los acuerdos comerciales. UN ويمكن تحقيق نتائج مشابهة من خلال إدماج الاعتبارات الجنسانية في الاتفاقات التجارية.
    La incorporación de las consideraciones de género en los acuerdos comerciales puede dar realce a tales cuestiones y promover la cooperación entre las partes, pero no debe convertirse en requisito previo para el acceso a los mercados. UN ويمكن أن يؤدي إدراج الاعتبارات الجنسانية في الاتفاقات التجارية إلى إبراز مكانة مثل هذه القضايا وتعزيز التعاون فيما بين الأطراف، غير أنه ينبغي ألاّ يصبح هذا الإدراج شرطاً مسبقاً للوصول إلى السوق.
    Lo más seguro es que se encontrará el mismo tipo de dificultades al incorporar las consideraciones de género en los acuerdos comerciales. UN وقد ينشأ هذا النوع من الصعوبات عند إدماج الاعتبارات الجنسانية في الاتفاقات التجارية.
    Algo similar podría conseguirse con la inclusión de las consideraciones de género en los acuerdos comerciales. UN ويمكن تحقيق نتائج مشابهة من خلال إدماج الاعتبارات الجنسانية في الاتفاقات التجارية.
    La incorporación de las consideraciones de género en los acuerdos comerciales puede dar realce a tales cuestiones y promover la cooperación entre las partes, pero no debe convertirse en requisito previo para el acceso a los mercados. UN ويمكن أن يؤدي إدراج الاعتبارات الجنسانية في الاتفاقات التجارية إلى إبراز مكانة مثل هذه القضايا وتعزيز التعاون فيما بين الأطراف، غير أنه ينبغي ألاّ يصبح هذا الإدراج شرطاً مسبقاً للوصول إلى السوق.
    También aparece cada vez con más frecuencia en los acuerdos comerciales regionales o bilaterales. UN كما أنه يُدرج بشكل متزايد في الاتفاقات التجارية الإقليمية أو الثنائية.
    La UNCTAD preparó también varias publicaciones técnicas, sobre la negociación y la aplicación de medidas de facilitación del comercio en los acuerdos comerciales multilaterales y regionales. UN كما أعد الأونكتاد عدة منشورات تقنية تغطي المفاوضات المتعلقة بتدابير تيسير التجارة الواردة في الاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف والإقليمية وتنفيذ هذه التدابير.
    En la sección II se analizan, partiendo de esa base, las distintas disposiciones en favor de los países menos adelantados que figuran en los acuerdos comerciales multilaterales de la Ronda Uruguay. UN وفي ضوء ذلك يناقش الفرع ثانياً اﻷحكام المختلفة لصالح أقل البلدان نموا في الاتفاقات التجارية المتعددة اﻷطراف لجولة أوروغواي.
    También es necesario velar por la eficaz aplicación de las medidas especiales y diferenciales en favor de los países menos adelantados que figuran en los acuerdos comerciales multilaterales. UN وثمة حاجة أيضا إلى ضمان التنفيذ الفعال للتدابير الخاصة والتمايزية لصالح أقل البلدان نموا بصورتها الواردة في الاتفاقات التجارية المتعددة اﻷطراف.
    7. Uno de los rasgos sobresalientes del nuevo regionalismo que surge en todo el mundo es la incorporación de la liberalización del comercio de servicios en los acuerdos comerciales regionales. UN 7- ومن السمات الأساسية للتوجه الإقليمي الجديد الذي أخذ ينشأ على نطاق العالم كله ما يتمثل في إدماج تحرير تجارة الخدمات في الاتفاقات التجارية الإقليمية.
    V. LOS SERVICIOS PROFESIONALES en los acuerdos comerciales REGIONALES 21 - 29 16 UN خامساً- الخدمات المهنية في الاتفاقات التجارية الإقليمية 13
    Otra explicación puede encontrarse en la estructura de negociación asimétrica de los acuerdos comerciales regionales Norte-Sur. UN وربما يكمن تفسير آخر في عدم تناظر هيكل المساومة في الاتفاقات التجارية الإقليمية المبرمة بين بلدان الشمال والجنوب.
    Disposiciones relativas a los servicios en el marco de los acuerdos comerciales regionales UN الأحكام المتعلقة بالخدمات في الاتفاقات التجارية الإقليمية
    Subrayando que la aplicación cabal y fiel de los compromisos y las obligaciones contenidos en los acuerdos de comercio multilateral es importante para el desarrollo equitativo y sostenible y la estabilidad de la economía mundial, UN وإذ تشدد على أن التنفيذ التام والمخلص للتعهدات والالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقات التجارية متعددة الأطراف يتسم بالأهمية بالنسبة للتنمية العادلة والمستدامة ولاستقرار الاقتصاد العالمي،
    En el marco de su vibrante comercio intrarregional, los países de Asia han acelerado su participación en acuerdos de comercio regional. UN وتمشيا مع حيوية التجارة في ما بين بلدان المنطقة، تعجل البلدان الآسيوية بالانخراط في الاتفاقات التجارية الإقليمية.
    c) i) Mayor número de países africanos que participan de manera efectiva en acuerdos comerciales a nivel bilateral, regional y multilateral UN (ج) ' 1` زيادة عدد البلدان الأفريقية التي تشارك بفعالية في الاتفاقات التجارية الثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف
    No obstante, hasta la fecha las disposiciones sobre política de la competencia de estos acuerdos comerciales regionales (como la mayoría de los acuerdos comerciales regionales que se examinan a continuación) no se han desarrollado mediante decisiones de los consejos establecidos para administrarlos. UN على أن أحكام سياسة المنافسة المنصوص عليها في الاتفاقات التجارية الإقليمية (شأنها شأن معظم الاتفاقات التجارية الإقليمية الأخرى المستعرضة أدناه) لم تُحدد بعد بقرارات المجالس المنشأة لإدارتها.
    44. en los últimos acuerdos comerciales regionales se observa un movimiento hacia una liberalización más profunda y la adopción de algunas disposiciones innovadoras que pueden afectar a las políticas de inclusión financiera. UN ٤٤- وتم التوجه بصورة متزايدة في الاتفاقات التجارية الإقليمية المبرمة مؤخراً نحو التوسع أكثر في تحرير التجارة، واعتمدت أحكامٌ مبتكرة من شأنها أن تؤثر في سياسات الاشتمال المالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more