Es un principio que es preciso reafirmar también en la celebración del cincuentenario de la Declaración de Derechos Humanos. | UN | وهو مبدأ يجب أن يُعاد تأكيده أيضا في الاحتفال بالذكرى الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
El Consejo participó en la celebración del cincuentenario de las Naciones Unidas. | UN | وشارك المجلس في الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء الأمم المتحدة. |
Por último, el IIE sigue participando activamente en la conmemoración de importantes acontecimientos históricos relacionados con las estadísticas. | UN | وأخيراً فان المعهد يواصل اشتراكه بنشاط في الاحتفال بالمناسبات التاريخية الهامة التي لها صلة باﻹحصاء. |
El Director Adjunto del Centro y el Director de la Organización Internacional del Trabajo tomaron también la palabra en la ceremonia. | UN | وتحدث أيضا في الاحتفال مدير المركز بالنيابة ومدير منظمة العمل الدولية. |
Los canadienses nos unimos a nuestros asociados africanos para celebrar ese progreso. | UN | ونحن الكنديون ننضم إلى شركائنا الأفارقة في الاحتفال بهذا التقدم. |
Solicitamos la participación activa y el apoyo de todos nuestros asociados y colaboradores en la celebración del Año Internacional de la Familia. | UN | ونحن ننشد المشاركة والدعم النشطين من جميع شركائنا والمتعاونين معنا في الاحتفال بالسنة الدولية لﻷسرة. |
Mi delegación se complace en asociarse a otras delegaciones en la celebración del cuadragésimo quinto aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | يسعد وفدي أن ينضم الى الوفود اﻷخرى في الاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة واﻷربعين لﻹعلان العالمي لحقوق الانسان. |
DEPORTES QUE PARTICIPARÁN en la celebración DEL AÑO | UN | المشاركة في الاحتفال بالسنة الدولية الاتحاد الدولي لهواة ألعاب القوى |
Mi delegación se complace, en nombre del pueblo y el Gobierno de Rwanda, en ser parte del concierto de las naciones en la celebración de este aniversario. | UN | ويعرب وفدي نيابة عن شعب رواندا وحكومتها عن سروره ﻷن يشكل جزءا من موكب اﻷمم في الاحتفال بهذه المناسبة. |
Mi delegación se enorgullece de asociarse a las otras naciones del mundo en la celebración del cincuentenario de las Naciones Unidas. | UN | وإن وفدي ليفخر بأن ينضم الى سائر دول العالم في الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
Es para mí un honor y un gran placer participar en la conmemoración del vigésimo quinto aniversario del Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP). | UN | وإنه لشرف وسعادة كبرى لي أن أشارك في الاحتفال بالذكرى الخامسة والعشرين ﻹنشاء صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
Singapur se suma a la comunidad internacional en la conmemoración del décimo aniversario del Año Internacional de la Juventud. | UN | وتشارك سنغافورة المجتمع الدولي في الاحتفال بالذكرى العاشرة للسنة الدولية للشباب. |
VI. Lista de oradores en la conmemoración del vigésimo aniversario de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer | UN | قائمة المتكلمين في الاحتفال بمرور عشرين سنة على إبرام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
El Presidente pronunció un discurso en la ceremonia anunciando el establecimiento de una comisión nacional. | UN | ألقى الرئيس كلمة في الاحتفال أعلن فيها إنشاء لجنة وطنية. |
El director adjunto del Centro de Información de las Naciones Unidas también tomó la palabra en la ceremonia. | UN | وألقى أيضا مدير المركز بالنيابة كلمة في الاحتفال. |
Los Estados Unidos se suman a la comunidad internacional para celebrar este logro. | UN | والولايات المتحدة تشارك المجتمع الدولي في الاحتفال بذلك اﻹنجاز. |
iii) Participación de representantes de los movimientos de liberación en la observancia del Día Internacional para la Eliminación de la Discriminación Racial; | UN | `٣` اشتراك ممثلي حركـات التحريـر الوطني في الاحتفال باليـوم الدولي للقضـاء على التمييـز العنصري؛ |
Croacia se une al resto del mundo para conmemorar el cincuentenario de la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | وتشارك كرواتيا بقية العالم في الاحتفال بالذكرى الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
Los creyentes tienen derecho a celebrar todas sus festividades religiosas. | UN | وللمتدينين الحق في الاحتفال بأعيادهم الدينية بحرية. |
Por consiguiente, no podría haber un foro más apropiado para celebrar los vuelos espaciales tripulados que aquí, en las Naciones Unidas, donde nos reunimos como una familia en conmemoración de los logros de la humanidad a lo largo de los últimos 50 años. | UN | ومن ثم ليس هناك منتدى أكثر ملاءمة للاحتفال فيه بتحليق البشر في الفضاء من هنا، في الأمم المتحدة، حيث نجتمع معا كأسرة واحدة في الاحتفال بانجازات البشرية خلال الـ 50 عاما الماضية. |
No obstante, creemos que cualquier espacio que esta Semana pueda abrir para el diálogo, para la convivencia y para la armonía entre las naciones es un aporte valioso para la celebración del cincuentenario de las Naciones Unidas y para la construcción del porvenir. | UN | ولكننا نعتقد أن أي تحرك يمكن أن يتم في هذا اﻷسبوع لتشجيع الحوار والتعايش والوئام فيما بين الدول، تشكل إسهاما قيما في الاحتفال بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة وفي بناء المستقبل. |
Varios cientos de representantes indígenas y gubernamentales de todas partes del mundo participaron en el acto conmemorativo. | UN | واشترك عدة مئات من ممثلي السكان اﻷصليين والممثلين الحكوميين من جميع أجزاء العالم في الاحتفال. |
Según los resultados que se obtengan, se considerará la posibilidad de celebrar dicho acontecimiento todos los años. | UN | وتبعا للنتيجة، سينظر في الاحتفال بهذا اليوم على أساس سنوي. |