"في الاضطلاع بولايته" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el cumplimiento de su mandato
        
    • en el desempeño de su mandato
        
    • para cumplir su mandato
        
    • para el cumplimiento de su mandato
        
    • en la ejecución del mandato
        
    • en cumplimiento de su mandato
        
    • al cumplimiento de su mandato
        
    • a desempeñar su mandato de la forma
        
    Es necesario que el Consejo de Seguridad sea más flexible en el cumplimiento de su mandato en relación con el régimen de las sanciones. UN وفيما يتعلق بنظام الجزاءات، على مجلس اﻷمن أن يبدي مزيدا من المرونة في الاضطلاع بولايته.
    El Representante Especial hace una vez más un llamamiento al Gobierno para que vuelva a cooperar plenamente con él en el cumplimiento de su mandato. UN ويدعو الممثل الخاص مرة أخرى الحكومة الى استئناف تعاونها الكامل معه في الاضطلاع بولايته.
    Su delegación espera que el Representante Especial aplique más rigor científico en el cumplimiento de su mandato, en general, y en la redacción de su informe en particular. UN وأعرب عن أمله في أن يحرص المقرر الخاص على اتباع أسلوب علمي أكثر دقة في الاضطلاع بولايته عموما وفي صياغته لتقريره خصوصا.
    Su función principal es proporcionar asistencia sustantiva y apoyo al Foro en el desempeño de su mandato. UN وتتمثل المهمة الرئيسية للأمانة في توفير المساعدة الفنية والدعم الفني للمنتدى في الاضطلاع بولايته.
    En su primer informe a la Asamblea General explicó la metodología general que deseaba aplicar en el desempeño de su mandato. UN وقد عرض في تقريره الأول إلى الجمعية العامة بالأساس المنهجية الواسعة التي يود اعتمادها في الاضطلاع بولايته.
    El Relator Especial agradece la colaboración de estas organizaciones no gubernamentales en el cumplimiento de su mandato. UN ويعرب المقرر الخاص عن تقديره لهذه المنظمات غير الحكومية لتعاونها معه في الاضطلاع بولايته.
    El Consejo aprueba también la petición de la Comisión al experto independiente de que informe anualmente a la Comisión sobre los progresos realizados en el cumplimiento de su mandato. UN ويوافق المجلس أيضا على طلب اللجنة إلى الخبير المستقل أن يقدم إليها تقريراً سنوياً عن التقدم المحرز في الاضطلاع بولايته.
    El Consejo aprueba también la petición de la Comisión al experto independiente de que informe anualmente a la Comisión sobre los progresos realizados en el cumplimiento de su mandato. UN ويوافق المجلس أيضا على طلب اللجنة إلى الخبير المستقل أن يقدم إليها تقريراً سنوياً عن التقدم المحرز في الاضطلاع بولايته.
    El Consejo aprobó también la petición de la Comisión al experto independiente de que informara anualmente a la Comisión sobre los progresos realizados en el cumplimiento de su mandato. UN ووافق المجلس أيضا على طلب اللجنة إلى الخبير المستقل أن يقدم إليها تقريرا سنويا عن التقدم المحرز في الاضطلاع بولايته.
    La Comisión también pidió al experto independiente que informase anualmente a la Comisión sobre los progresos realizados en el cumplimiento de su mandato. UN وطلبت اللجنة كذلك إلى الخبير المستقل أن يقدم إلى اللجنة تقريراً سنوياً عن التقدم المحرز في الاضطلاع بولايته.
    También se pidió al Experto independiente que informara anualmente a la Comisión sobre los progresos realizados en el cumplimiento de su mandato. UN وطلبت أيضاً إلى الخبير المستقل أن يقدم إلى اللجنة تقريراً سنوياً عن التقدم المحرز في الاضطلاع بولايته.
    Debe reconocerse que, a pesar de sus firmes reservas sobre toda la cuestión, Eritrea ha colaborado plenamente con el Grupo de Supervisión para Somalia y Eritrea en el desempeño de su mandato. UN ويجب الإقرار بأنه على الرغم من التحفظات القوية التي أبدتها إريتريا على الموضوع برمته، فإنها تتعاون بشكل كامل مع فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا في الاضطلاع بولايته.
    Volvió a informar al Comité en su octavo período de sesiones sobre los progresos realizados y los problemas encontrados en el desempeño de su mandato. UN وقدم الفريق العامل تقريراً إلى اللجنة في دورتها الثامنة عما حققه من تقدم وما اعترضه من صعوبات في الاضطلاع بولايته.
    Informe del Comité de Representantes Permanentes sobre las propuestas para aumentar la eficacia y la eficiencia del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en el desempeño de su mandato UN تقرير لجنة الممثلين الدائمين بشأن المقترحات المتعلقة بتعزيز فعالية برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وكفاءته في الاضطلاع بولايته
    Mi delegación está segura de que bajo el liderazgo del Sr. Essy, y con la capaz asistencia de sus dos Vicepresidentes, el Grupo de Trabajo continuará realizando progresos en el desempeño de su mandato. UN إن وفدي يثق بأن الفريق العامل تحت قيادة السيد إيسي، وبالمساعدة القديرة لنائبي الرئيس، سيواصل تحقيق تقدم في الاضطلاع بولايته.
    3. El Relator Especial quisiera expresar su agradecimiento por la cooperación que le prestó el Gobierno de la República de Corea en el desempeño de su mandato. UN ٣- ويود المقرر الخاص أن يعرب عن امتنانه لحكومة جمهورية كوريا لتعاونها معه في الاضطلاع بولايته.
    Durante este período, tres asesores militares han asistido al Sr. Widyono en el desempeño de su mandato, de conformidad con el espíritu y los principios de los Acuerdos de París. UN وخلال هذه الفترة كان يقوم بمساعدة السيد ويديونو ثلاثة مستشارون عسكريون في الاضطلاع بولايته وفقا لروح اتفاقات باريس ومبادئها.
    Desde la etapa inicial de la Operación, se hicieron esfuerzos especiales para proporcionar al Relator Especial la asistencia necesaria para el cumplimiento de su mandato. UN ٦٤ - ومنذ بدء المرحلة اﻷولية من العملية، بذلت جهود خاصة لتزويد المقرر الخاص بالمساعدة المطلوبة في الاضطلاع بولايته.
    a) Designe, conforme a los procedimientos presupuestarios establecidos por la Asamblea General en su resolución 41/213 de 19 de diciembre de 1986, una dependencia dentro del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría para que preste asistencia al Foro en la ejecución del mandato que le fue encomendado en el párrafo 2 de la resolución 2000/22 del Consejo; UN (أ) أن يعين وحدة أمانة وفقا لإجراءات الميزانية التي وضعتها الجمعية العامة في قرارها 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986، ضمن إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة، لمساعدة المنتدى في الاضطلاع بولايته على النحو المحدد في الفقرة 2 من قرار المجلس 2000/22؛
    La adhesión a esos principios es una garantía para afianzar la legitimidad y la eficacia del Consejo en cumplimiento de su mandato. UN وإن التقيد بتلك المبادئ ضمانة لتحسين مشروعية المجلس وفعاليته في الاضطلاع بولايته.
    4. Encomia al Relator Especial por las actividades que ha realizado hasta la fecha y por su dedicación constante al cumplimiento de su mandato, pese a las limitaciones de acceso a la información; UN 4 - تثني على المقرر الخاص لما قام به من أنشطة حتى الآن وما يبذله من جهود حثيثة في الاضطلاع بولايته رغم أن سبل الحصول على المعلومات محدودة؛
    b) Ayudar al Ombudsman a desempeñar su mandato de la forma que se especifica en el anexo II de la presente resolución; UN (ب) مساعدة أمين المظالم في الاضطلاع بولايته على النحو المحدد في المرفق الثاني لهذا القرار؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more