"في التعليقات الختامية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en las observaciones finales
        
    • en las presentes observaciones finales
        
    • en sus observaciones finales
        
    • en estas observaciones finales
        
    • de las observaciones finales
        
    • en observaciones finales
        
    • entre las observaciones finales
        
    • las observaciones finales del
        
    Debería procurarse plantear esos casos de violaciones de derechos no sólo durante el diálogo sino también en las observaciones finales. UN ومن الممكن تلمس الفرص لإثارة هذه الانتهاكات ليس فقط أثناء الحوار، بل أيضاً في التعليقات الختامية.
    El Iraq no presentó su evaluación de esta categoría de ojivas en las observaciones finales de su delegación. UN ولم يقدم العراق في التعليقات الختامية لوفده تقديرا بشأن هذه الفئة.
    en las observaciones finales sobre el informe de Rumania, aprobadas en el mismo período de sesiones, se formulan recomendaciones similares. UN وقدمت توصيات مماثلة في التعليقات الختامية عن رومانيا المعتمدة في الدورة نفسها.
    En conformidad con la petición del Comité, Jamaica desea responder a las preocupaciones manifestadas así como a las recomendaciones formuladas en las presentes observaciones finales en virtud del artículo 18 de la Convención. UN واستجابة لطلب اللجنة، تود جامايكا أن تجيب على نواحي القلق التي أعربت عنها وكذلك على التوصيات الواردة في التعليقات الختامية في هذا التقرير بموجب المادة 18 من الاتفاقية.
    El Comité pide al Estado parte que, con arreglo al artículo 18 de la Convención, responda en su próximo informe periódico a las preocupaciones expresadas en las presentes observaciones finales. UN 271 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف الرد على المشاغل المعرب عنها في التعليقات الختامية هذه في تقريرها الدوري المقبل بموجب المادة 18 من الاتفاقية.
    Hasta la fecha las preocupaciones del Comité no se han manifestado en sus observaciones finales. UN وحتى الآن، لم تنعكس هذه الشواغل في التعليقات الختامية للجنة.
    Pide también al Estado Parte que responda en el informe combinado a las inquietudes expresadas en estas observaciones finales. UN وتطلب أيضا إلى الدولة الطرف الاستجابة في ذلك التقرير الجامع إلى الشواغل الواردة في التعليقات الختامية هذه.
    Insta al Gobierno de la Argentina a seguir aplicando, en colaboración auténtica con la sociedad civil, las recomendaciones contenidas en las observaciones finales. UN وحثت حكومة الأرجنتين على مواصلة تنفيذ التوصيات الواردة في التعليقات الختامية بشراكة حقيقية مع المجتمع المدني.
    También puede incluirse una indicación de este problema en las observaciones finales, pero se procederá con cierta flexibilidad en el caso de los informes iniciales. UN ويجوز كذلك الإشارة إلى هذا الأمر في التعليقات الختامية. وسيطبق بعض المرونة فيما يتعلق بالنظر في التقارير الأولية.
    Elementos que se incluirán normalmente en las observaciones finales UN العناصر القياسية التي تُدرج في التعليقات الختامية
    Asignación de prioridad a las cuestiones que deben figurar en las observaciones finales UN تحديد أولوية القضايا المزمع تضمينها في التعليقات الختامية
    Esta preocupación podrá recogerse también en las observaciones finales. UN ويجوز كذلك الإشارة إلى هذا الأمر في التعليقات الختامية.
    en las observaciones finales se incluyen solamente las cuestiones y las preocupaciones expuestas durante el diálogo constructivo. UN ولا تُُدرج في التعليقات الختامية إلا القضايا والشواغل التي طرحت عند إجراء الحوار البنّاء.
    Respecto de las cuatro leyes específicas a las que se hace referencia en las observaciones finales del Comité: UN وفي ما يتعلق بالقوانين المحددة الأربعة المذكورة في التعليقات الختامية للجنة:
    La Secretaría debería proporcionar también un análisis en el que indicara si las recomendaciones contenidas en las observaciones finales del Comité correspondientes a un informe anterior del Estado parte fueron mencionadas en el informe siguiente. UN وتوفر اﻷمانة العامة أيضا تحليلا حول ما إذا كانت أي توصيات في التعليقات الختامية للجنة على تقرير سابق للدولة الطرف قد جرى تناولها في التقرير اللاحق.
    El Comité pide al Estado Parte que, con arreglo al artículo 18 de la Convención, responda en su próximo informe periódico a las preocupaciones expresadas en las presentes observaciones finales. UN 271 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف الرد على المشاغل المعرب عنها في التعليقات الختامية هذه في تقريرها الدوري المقبل بموجب المادة 18 من الاتفاقية.
    El Comité pide al Estado Parte que en su próximo informe periódico, que deberá presentar en abril de 2008, con arreglo al artículo 18 de la Convención, responda a las inquietudes expresadas en las presentes observaciones finales. UN 236 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف الاستجابة للشواغل المعرب عنها في التعليقات الختامية الحالية وذلك في تقريرها الدوري المقبل، في إطار المادة 18 من الاتفاقية، والمقرر تقديمه في نيسان/أبريل 2008.
    El Comité pide al Estado Parte que en su próximo informe periódico, que deberá presentar en abril de 2008, con arreglo al artículo 18 de la Convención, responda a las inquietudes expresadas en las presentes observaciones finales. UN 44 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف الاستجابة للشواغل المعرب عنها في التعليقات الختامية الحالية وذلك في تقريرها الدوري المقبل، في إطار المادة 18 من الاتفاقية، والمقرر تقديمه في نيسان/أبريل 2008.
    Tal como sugiere el Comité en sus observaciones finales al tercer informe, las organizaciones no gubernamentales han participado en la preparación del quinto informe; el Gobierno continuará fortaleciendo su colaboración con los representantes de la sociedad civil. UN وكما تم اقتراحه في التعليقات الختامية للجنة على التقرير الثالث، شاركت المنظمات غير الحكومية في إعداد التقرير الخامس. وسوف تواصل الحكومة تعزيز شراكاتها مع ممثلي المجتمع المدني.
    114. Habría que esforzarse por mejorar la coherencia normativa entre los órganos creados en virtud de tratados en sus observaciones finales y sus observaciones/recomendaciones generales. UN 114- وينبغي القيام بجهود لتحسين الاتساق المعياري فيما بين الهيئات التعاقدية في التعليقات الختامية والتعليقات/التوصيات العامة.
    Pide también al Estado parte que responda en el informe combinado a las inquietudes expresadas en estas observaciones finales. UN وتطلب أيضا إلى الدولة الطرف الاستجابة في ذلك التقرير الجامع إلى الشواغل الواردة في التعليقات الختامية هذه.
    La información contenida se vincula con la recomendación 35 de las observaciones finales del Comité. UN والمعلومات المقدمة تتصل بالتوصية الواردة في التعليقات الختامية للجنة.
    En ese párrafo también se mencionarían o se reiterarían los motivos de preocupación indicados en observaciones finales anteriores, además de las medidas tomadas a este respecto por el Estado Parte o la falta de tales medidas. UN كما ستشير تلك الفقرة إلى، أو تكرر التأكيد على، المسائل ذات الأهمية التي أُبرزت في التعليقات الختامية السابقة، وكذلك الإجراءات التي تتخذها، أو لا تتخذها، الدولة الطرف في هذا الصدد.
    Cada una de las observaciones finales debería tener equilibrio propio, y el Comité procuraría lograr coherencia y equilibrio entre las observaciones finales que elaborara en cada uno de sus períodos de sesiones, particularmente respecto de las expresiones de encomio y de preocupación. UN وينبغي لكل تعليقات ختامية أن تكون متوازنة داخليا، وتسعى اللجنة الى تحقيق الاتساق والتوازن، لا سيما من حيث اﻹطراء والتعبير عن القلق، في التعليقات الختامية التي تطرح في كل دورة.
    También pregunta si las observaciones finales del Comité serán examinadas en el Parlamento. UN وسألت إذا كان البرلمان قد نظر في التعليقات الختامية للجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more