"في التفسير" - Translation from Arabic to Spanish

    • de interpretación
        
    • en la interpretación
        
    • de la interpretación
        
    • a la interpretación
        
    • a interpretaciones
        
    • interpretación errónea
        
    • de interpretar
        
    • una interpretación
        
    • en su interpretación
        
    • parte de la explicación
        
    Se advirtió que toda modificación que se apartara de las normas bien conocidas de la diligencia debida podría crear problemas de interpretación. UN وحُذِّر من أن أي خروج على تلك المعايير المعروفة جيدا الخاصة بالحرص الواجب يمكن أن يسبّب مشاكل في التفسير.
    No es igualmente evidente que el principio eiusdem generis de interpretación descarte una interpretación más amplia. UN وليس من الواضح بنفس القدر ما إذا كان مبدأ الفئات المشابهة في التفسير سيستبعد إعطاء تفسير أوسع نطاقا.
    Conviene con la delegación de los Estados Unidos en que la enmienda propuesta es innecesaria, y estima que podría dar origen a problemas de interpretación. UN وهو يتفق مع وفد الولايات المتحدة في أن التعديل المقترح غير ضروري، ويرى أنه يمكن أن يسبب مشاكل في التفسير.
    La necesidad de ejercer cautela en la interpretación se ve confirmada por el hecho de que los compromisos multisectoriales corresponden al 6% del total de los compromisos. UN ومما يؤكد الحاجة إلى الحذر في التفسير أن الالتزامات المتعددة القطاعات تمثل ٦ في المائة من مجموع الالتزامات.
    Esas diferencias de interpretación, sin embargo, no son aparentes en las respuestas a los cuestionarios y, por tanto, no se abordan en el documento de examen. UN وهذا الاختلاف في التفسير غير واضح، مع هذا، في الردود على الاستبيان، وبالتالي، فإنه لم تجر مناقشته في وثيقة الاستعراض.
    En las respuestas no se aprecian las diferencias de interpretación, por lo que no son tratadas en los documentos de evaluación. UN وهذه الاختلافات في التفسير لا تتجلى في اﻹجابات ولا ترد مناقشتها، بالتالي، في وثائق الاستعراض.
    Ante todo, parece haber una diferencia de interpretación entre el párrafo 3 del artículo 10 y el comentario del Grupo de Trabajo. UN ويبدو، قبل كل شيء، أن هناك تباينا في التفسير بين الفقرة ٣ من المادة ١٠ وتعليق الفريق العامل.
    Como las tasas de participación de ese grupo en la fuerza de trabajo, afectadas por la matriculación en instituciones educacionales y de capacitación, suelen ser inferiores al 50%, la diferencia de interpretación es importante. UN وحيث أن معدلات مشاركة القوة العاملة في هذه الفئة العمرية تتأثر بالقيد في دور التعليم والتدريب، وكثيرا ما تقل نسبتها عن 50 في المائة، فإن الفارق في التفسير كبير.
    Esta salvaguarda resulta útil para evitar conflictos de interpretación. UN وتفيد هذه الضمانة في تجنب التضارب في التفسير.
    Una expresión de esa índole podría crear en ellos difíciles problemas de interpretación en cuanto al carácter de las dudas que había que evitar. UN ففي هذه البلدان، من شأن صياغة كهذه أن تخلق مشاكل صعبة في التفسير بالنسبة لطبيعة الشك الواجب تجنبه.
    Cabe objetar también que la lista incluye muy pocas prácticas, puede perder actualidad con el transcurso del tiempo y dar lugar a dificultades innecesarias de interpretación. UN وأضافت ان القائمة يمكن أن تكون منقوصة وأن تصبح قديمة العهد وتثير صعوبات لا ضرورة لها في التفسير.
    Ese preámbulo establecería un marco general de las recomendaciones que luego se analizarían y serviría asimismo como herramienta útil de interpretación. UN إذ أن من شأن اتباع ذلك النهج أن يوطّد خلفية التوصيات التي تعقب الديباجة وتستخدم أيضا كأداة مفيدة في التفسير.
    Si se plantea un problema de interpretación, los tribunales tratarán de interpretar el derecho nacional de forma compatible con esos tratados. UN وفي حال نشوء مشكلة في التفسير, فقد تحاول المحاكم تفسير القانون الوطني بطريقة تتفق وتلك المعاهدات.
    Les parecía que habría que determinar si las disposiciones de un tratado en especial se ajustaban al proyecto de artículos, lo que daría lugar a cierta incertidumbre y a conflictos de interpretación. UN ويبدو في رأيهم أنه سيتعين اتخاذ قرار بشأن ما إذا كانت أحكام معاهدة خاصة تتماشى مع مشاريع المواد، مما قد يولد قدرا من الغموض والتضارب في التفسير.
    Se consideró que, si se retenía su texto, sólo se introduciría ambigüedad en la disposición y se propiciarían problemas de interpretación del proyecto de artículo en su conjunto. UN وارتُئي أن الاحتفاظ بها لن يضيف إلى مشروع المادة ككل سوى الغموض ومشاكل في التفسير.
    Esto planteaba dificultades de interpretación para los padres divorciados que no se habían vuelto a casar. UN وكان ذلك يثير صعوبات في التفسير بالنسبة إلى الأبوين المطلقين اللذين لا يتزوجان مجدداً.
    En particular, se han realizado importantes progresos en la interpretación común de los códigos del Sistema Armonizado. UN وتحقق بالأخص تقدم هام في التفسير العام لرموز النظام المنسق.
    Esa dinámica se manifiesta en la interpretación comunitaria, étnica o religiosa de actos individuales y genera enfrentamientos comunitarios. UN وتتجلى هذه الدينامية في التفسير الطائفي أو العرقي أو الديني لأفعال فردية وتؤدي بالتالي إلى مواجهات طائفية.
    La solicitud de la Asamblea General está desprovista de vínculo causal con un conflicto internacional o con una diferencia surgida de la interpretación discrepante de una norma escrita y determinada. UN فطلب الجمعية العامة لا يمت بأي صلة إلى خلاف دولي أو خلاف ناشئ عن اختلاف في التفسير بشأن قاعدة مكتوبة ومحددة.
    Además se espera que la coordinación de las actividades femeninas contribuirá positivamente a la interpretación correcta de los libros santos. UN والمأمول أيضا أن يساعد التنسيق بين صفوف النساء إيجابيا في التفسير الصحيح للكتب المقدسة.
    La transacción que supone reiterar el principio de la nación más favorecida en un artículo del Acuerdo y condicionarlo en otro está abierta a interpretaciones distintas. UN ويمكن للحل الوسط المتمثل في إعادة تأكيد مبدأ الدولة اﻷكثر رعاية في إحدى مواد الاتفاق ثم تقييده في مادة أخرى أن يسمح باختلافات في التفسير.
    Es preciso citar el texto exacto del artículo 1 de la Convención porque el quinto párrafo del preámbulo del proyecto preliminar da la impresión de que la Convención define como niños a todas las personas que no han cumplido 18 años de edad, y tal interpretación errónea debe evitarse. UN وايراد الصيغة الصحيحة للمادة ١ من الاتفاقية ضروري ﻷن الفقرة ٥ من ديباجة المشروع اﻷولي توحي بأن الاتفاقية تعرّف جميع من هم دون سن الثامنة عشرة بأنهم أطفال، وهذا خطأ في التفسير ينبغي تلافيه.
    El tratado propuesto debería redactarse en un lenguaje claro e inequívoco a fin de evitar cualquier malentendido en su interpretación o aplicación. UN 12 - ينبغي أن تصاغ المعاهدة المقترحة بلغة واضحة لا لبس فيها لتفادي أي سوء فهم في التفسير أو التطبيق.
    Los factores económicos y sociales pueden también formar parte de la explicación psicológica. UN وتسهم العوامل الاقتصادية والاجتماعية أحيانا في التفسير السيكولوجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more