"في التقارير الدورية للدول" - Translation from Arabic to Spanish

    • los informes periódicos de los Estados
        
    El Comité examinó la aplicación de estas disposiciones al examinar los informes periódicos de los Estados Partes. UN ودرست اللجنة في سياق نظرها في التقارير الدورية للدول اﻷطراف، في انفاذ تلك اﻷحكام.
    El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, al examinar los informes periódicos de los Estados partes en la Convención ha abordado la cuestión de la trata. UN كما عالجت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، لدى نظرها في التقارير الدورية للدول اﻷطراف في الاتفاقية، مسألة الاتجار بالمرأة.
    Por ejemplo, el Comité ha visto en los informes periódicos de los Estados partes que muchos países privan a los presos del derecho de voto, algo que carece de toda relación con la nacionalidad. UN فعلى سبيل المثال، وقفت اللجنة في التقارير الدورية للدول اﻷطراف على أن بلدانا عديدة تحرم السجناء من حق التصويت، وهو أمر لا علاقة له إطلاقا بالجنسية.
    Habiendo examinado los informes periódicos de los Estados Partes durante un período de 16 años y, en más de 100 casos, los informes periódicos sexto, séptimo y octavo de los Estados Partes, UN وقد نظرت في التقارير الدورية للدول اﻷطراف على مدار فترة ٦١ عاما، وفي أكثر من ٠٠١ حالة في التقارير الدورية السادسة والسابعة والثامنة للدول اﻷطراف،
    Habiendo examinado los informes periódicos de los Estados Partes durante un período de 16 años y, en más de 100 casos, los informes periódicos sexto, séptimo y octavo de los Estados Partes, UN وقد نظرت في التقارير الدورية للدول اﻷطراف على مدار فترة ٦١ عاما، وفي أكثر من ٠٠١ حالة في التقارير الدورية السادسة والسابعة والثامنة للدول اﻷطراف،
    Habiendo examinado los informes periódicos de los Estados Partes durante un período de 16 años y, en más de 100 casos, los informes periódicos sexto, séptimo y octavo de los Estados Partes, UN وقد نظرت في التقارير الدورية للدول الأطراف على مدار فترة 16 عاما، ونظرت في أكثر من 100 حالة في التقارير الدورية السادسة والسابعة والثامنة للدول الأطراف،
    Habiendo examinado los informes periódicos de los Estados Partes durante un período de 16 años y, en más de 100 casos, los informes periódicos sexto, séptimo y octavo de los Estados Partes, UN وقد نظرت في التقارير الدورية للدول الأطراف على مدار فترة 16 عاما، ونظرت في أكثر من 100 حالة في التقارير الدورية السادسة والسابعة والثامنة للدول الأطراف،
    Habiendo examinado los informes periódicos de los Estados Partes durante un período de 16 años y, en más de 100 casos, los informes periódicos sexto, séptimo y octavo de los Estados Partes, UN وقد نظرت في التقارير الدورية للدول الأطراف على مدار فترة 16 عاماً، ونظرت في أكثر من 100 حالة في التقارير الدورية السادسة والسابعة والثامنة للدول الأطراف،
    El Comité de Derechos Humanos ha venido abordando la cuestión relativa al derecho de libre determinación al examinar los informes periódicos de los Estados Partes. UN 5 - تطرقت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان لحق تقرير المصير عند نظرها في التقارير الدورية للدول الأعضاء.
    Habiendo examinado los informes periódicos de los Estados Partes durante un período de 16 años y, en más de 100 casos, los informes periódicos sexto, séptimo y octavo de los Estados Partes, UN وقد نظرت في التقارير الدورية للدول الأطراف على مدار فترة 16 عاماً، ونظرت في أكثر من 100 حالة في التقارير الدورية السادسة والسابعة والثامنة للدول الأطراف،
    Habiendo examinado los informes periódicos de los Estados Partes durante un período de 16 años y, en más de 100 casos, los informes periódicos sexto, séptimo y octavo de los Estados Partes, UN وقد نظرت في التقارير الدورية للدول الأطراف على مدار فترة 16 عاماً، ونظرت في أكثر من 100 حالة في التقارير الدورية السادسة والسابعة والثامنة للدول الأطراف،
    Para que el Comité pueda hacer un examen adecuado de los informes periódicos de los Estados Partes, es indispensable que éstos proporcionen al Comité la mayor cantidad de información posible sobre la presencia de tales grupos en sus territorios. UN ومن الأساسي، إذا أريد أن تكفل اللجنة النظر بشكل مناسب في التقارير الدورية للدول الأطراف، أن توفر الدول الأطراف للجنة أقصى قدر ممكن من المعلومات عن وجود مثل تلك المجموعات داخل أراضيها.
    Teniendo en cuenta que su período anual de reunión era de sólo seis semanas, el Comité se veía gravemente limitado en sus esfuerzos para examinar los informes periódicos de los Estados partes de forma puntual. UN ولما كان مجموع مدتي اجتماع اللجنة سنويا لا يتجاوز ستة أسابيع، فقد رأت اللجنة أنها مقيدة في جهودها الرامية إلى النظر في التقارير الدورية للدول الأطراف في الوقت المناسب.
    Luego describió el marco jurídico internacional y las directrices del Comité con respecto a la inclusión de datos desglosados en los informes periódicos de los Estados. UN ثم عرض الإطار القانوني الدولي والمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة فيما يتعلق بإدراج البيانات المصنفة في التقارير الدورية للدول.
    Refiriéndose a la labor del Comité, el orador señaló el alarmante volumen de trabajo atrasado en lo que respecta al examen de los informes periódicos de los Estados Partes y dijo que esperaba que la cuestión recibiera la debida atención cuando el Comité se ocupara de sus métodos de trabajo. UN وأشار في تعليقه على أعمال اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة الى التأخر المخيف في النظر في التقارير الدورية للدول اﻷطراف. وقال انه يأمل في أن يلقى هذا الموضوع اهتماما أثناء نظر اللجنة في طرائق عملها.
    443. Al examinar los informes periódicos de los Estados Partes, el Comité ha descubierto que algunas formas de discriminación racial son comunes a varios Estados y pueden examinarse desde un punto de vista más general. UN 443- وعند النظر في التقارير الدورية للدول الأطراف، وجدت اللجنة أن بعض أشكال التمييز العنصري هي أشكال شائعة للعديد من الدول وأنه من الأجدى فحصها من منظور أعم.
    Teniendo presentes las comunicaciones de los Estados Partes en la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, sus informes periódicos presentados en virtud del artículo 9 de la Convención y las observaciones finales adoptadas por el Comité al examinar los informes periódicos de los Estados Partes, UN إذ تضع في اعتبارها البيانات المقدمة من الدول الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، وتقاريرها الدورية المقدمة، بموجب المادة 9 من الاتفاقية، وكذلك الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة بشأن النظر في التقارير الدورية للدول الأطراف،
    443. Al examinar los informes periódicos de los Estados Partes, el Comité ha descubierto que algunas formas de discriminación racial son comunes a varios Estados y pueden examinarse desde un punto de vista más general. UN 443- وعند النظر في التقارير الدورية للدول الأطراف، وجدت اللجنة أن بعض أشكال التمييز العنصري هي أشكال شائعة للعديد من الدول وأنه من الأجدى فحصها من منظور أعم.
    Teniendo presentes las comunicaciones de los Estados Partes en la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, sus informes periódicos presentados en virtud del artículo 9 de la Convención y las observaciones finales adoptadas por el Comité al examinar los informes periódicos de los Estados Partes, UN إذ تضع في اعتبارها البيانات المقدمة من الدول الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، وتقاريرها الدورية المقدمة، بموجب المادة 9 من الاتفاقية، وكذلك الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة بشأن النظر في التقارير الدورية للدول الأطراف،
    En sus observaciones y recomendaciones generales, sus opiniones sobre las comunicaciones y las observaciones finales que han adoptado tras el examen de los informes periódicos de los Estados Partes, los órganos de supervisión actuales han profundizado en el contenido y el alcance de aplicación de estos instrumentos principales. UN وقد توسعت الهيئات الإشرافية القائمة، في مضمون ونطاق تطبيق هذه الصكوك الأساسية، من خلال تعليقاتها وتوصياتها العامة، وآرائها بشأن البلاغات، وملاحظاتها الختامية المعتمدة بعد النظر في التقارير الدورية للدول الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more