Conviene destacar el importante papel que desempeñan los protocolos sobre productos básicos en el desarrollo socioeconómico de determinados países en desarrollo. | UN | وينبغي إبراز الدور الهام الذي تؤديه بروتوكولات السلع الأساسية في التنمية الاجتماعية الاقتصادية في بعض البلدان النامية. |
Conviene destacar el importante papel que desempeñan los protocolos sobre productos básicos en el desarrollo socioeconómico de determinados países en desarrollo. | UN | وينبغي إبراز الدور الهام الذي تؤديه بروتوكولات السلع الأساسية في التنمية الاجتماعية الاقتصادية في بعض البلدان النامية. |
El Consenso de Monterrey pone de relieve el papel del Estado en el desarrollo socioeconómico y la importancia de la inversión pública en ese contexto. | UN | ويؤكد توافق آراء مونتيري دور الدولة في التنمية الاجتماعية الاقتصادية وأهمية الاستثمار العام في هذا السياق. |
Algunos representantes pusieron de relieve que gran cantidad de material y de recursos financieros podían emplearse para fines pacíficos en lugar de destinarlos a fines militares, con lo que se contribuiría de forma importante al desarrollo socioeconómico. | UN | كما أكد بعض الممثلين على وجود قدر كبير من اﻹمكانات المادية والموارد المالية التي يمكن تحويلها من اﻷغراض العسكرية إلى اﻷغراض السلمية. بحيث تسهم إسهاما ملموسا في التنمية الاجتماعية الاقتصادية. |
Desde 1982, el Instituto ha estado realizando actividades de investigación y capacitación en la esfera del abastecimiento y el saneamiento y el desarrollo de fuentes de energía nuevas y renovables, en la perspectiva de la condición de la mujer y su contribución al desarrollo socioeconómico. | UN | ومنذ عام ١٩٨٢، والمعهد يقوم بالبحث والتدريب في مجال توفير المياه والمرافق الصحية وتطوير مصادر جديدة ومتجددة للطاقة من منظور مركز المرأة وإسهامها في التنمية الاجتماعية الاقتصادية. |
Diálogo sobre políticas y material de capacitación sobre la función del sector minero en el desarrollo socioeconómico y los programas de reducción de la pobreza; | UN | :: حوار سياساتي ومواد تدريبية بشأن دور قطاع التعدين في التنمية الاجتماعية الاقتصادية وفي برامج الحد من الفقر؛ |
Muchos países de la CARICOM han formulado políticas de integración de los discapacitados que alientan su autonomía y su participación en el desarrollo socioeconómico e impiden su marginación y toda forma de discriminación. | UN | وقد وضعت العديد من دول الجماعة الكاريبية سياسات ﻹدماج المعوقين وهي تشجع استقلالهم ومشاركتهم في التنمية الاجتماعية الاقتصادية وتحول دون تهميشهم وتمنع جميع أشكال التمييز ضدهم. |
Las políticas sociales ecuatorianas buscan que las poblaciones indígenas y las minorías étnicas participen plenamente en el desarrollo socioeconómico y accedan a sus beneficios. | UN | وتسعى سياسات إكوادور الاجتماعية إلى إشراك السكان اﻷصليين واﻷقليات اﻹثنية إشراكا كاملا في التنمية الاجتماعية الاقتصادية للبلد، فضلا عن حصولهم على فوائدها. |
Además, el rápido envejecimiento de la población y las migraciones internacionales plantean nuevos problemas de carácter regional, que repercuten en el desarrollo socioeconómico general. | UN | وهناك تحديات إقليمية جديدة أخرى مرتبطة بسرعة شيوخة السكان وبالهجرة الدولية، مما يؤثر بشكل عام في التنمية الاجتماعية الاقتصادية. |
Sin embargo, con el debido cuidado y prestándole atención a una gestión fiscal y económica prudente, estamos invirtiendo en el desarrollo socioeconómico de nuestro país y seguimos dando prioridad a las personas en todo lo que hacemos. | UN | مع ذلك، وبإيلاء العناية والاهتمام اللازمين لإدارة حكيمة للشؤون المالية العامة والنقدية، بدأنا نستثمر في التنمية الاجتماعية الاقتصادية لبلدنا ونواصل إعطاء الشعب الأولوية في كل ما نقوم به. |
:: Crear condiciones propicias para el sector privado (un agente importante en el desarrollo socioeconómico). | UN | :: تهيئة الشروط التمكينية للقطاع الخاص (باعتباره فاعلا رئيسيا في التنمية الاجتماعية الاقتصادية). |
B. Papel de la ciencia y la tecnología en el desarrollo socioeconómico de los Estados Miembros | UN | ب - دور العلوم والتكنولوجيا في التنمية الاجتماعية الاقتصادية في البلدان الأعضاء |
CONSIDERANDO que existe cada vez más conciencia de la función crítica que desempeña la educación superior en el desarrollo socioeconómico, y para construir un futuro sustentable para las próximas generaciones que necesitan ser equipadas con nuevas destrezas, conocimientos e ideas; | UN | نظرا لزيادة الوعي بالدور الهام للتعليم العالي في التنمية الاجتماعية الاقتصادية وفي بناء مستقبل مزدهر تحتاج فيه أجيال المستقبل للتزود بمهارات ومعرفة وأفكار جديدة، |
41. Educación y desarrollo de competencias. El Gobierno es consciente de que la educación y el desarrollo de competencias influyen de manera importante en el desarrollo socioeconómico. | UN | 41- التعليم وتنمية المهارات: تعترف الحكومة بالدور المهم للتعليم وتنمية المهارات في التنمية الاجتماعية الاقتصادية. |
69. En la estrategia de asistencia del Fondo se consideran esferas de interés prioritario el mejoramiento de la condición de la mujer en la familia y la sociedad y la promoción de su participación activa en el desarrollo socioeconómico de los países musulmanes. | UN | ٦٩ - وتحسين مركز المرأة في اﻷسرة والمجتمع وتعزيز اشتراكها النشط في التنمية الاجتماعية الاقتصادية للبلدان الاسلامية مجالات تعني بها على سبيل اﻷولوية استراتيجية الصندوق للمساعدة. |
34. El Sr. AGEYEV (Kazakstán) dice que la mundialización ejercerá en los sucesivo una influencia determinante en el desarrollo socioeconómico de los Estados. | UN | ٣٤ - السيد أجيياف )كازاخستان(: قال أن العولمة ستؤثر في المستقبل تأثيرا حاسما في التنمية الاجتماعية الاقتصادية للدول. |
8. La delincuencia tiene una repercusión negativa directa en el desarrollo socioeconómico sostenible y en la calidad de vida de las personas en general. | UN | ٨ - للجريمة أثر سلبي مباشر في التنمية الاجتماعية الاقتصادية المستدامة وفي نوعية حياة الناس بصورة عامة . |
● Cantidad de refugiadas, mujeres, niñas y adolescentes, que son autosuficientes y contribuyen al desarrollo socioeconómico local. 1.10. | UN | :: عدد اللاجئين والنساء والفتيات والمراهقين الذين يعتمدون على أنفسهم ويسهمون في التنمية الاجتماعية الاقتصادية على الصعيد المحلي. |
El desarrollo y la aplicabilidad de los sistemas de alerta contribuyen al desarrollo socioeconómico al mitigar las repercusiones de los peligros y aumentar la capacidad de resistencia de las personas y las estructuras. | UN | ويُسهم استحداث نظم الإنذار المبكّر وصلاحيتها للاستخدام في التنمية الاجتماعية الاقتصادية عن طريق الحد من أثر الأخطار وزيادة قدرة الناس والهياكل على الصمود في حالات الكوارث. |
- Permitir que las mujeres y las personas de todos los grupos étnicos y de todas las edades contribuyan al desarrollo socioeconómico nacional; | UN | - تمكين نساء وأفراد جميع الفئات العرقية من جميع الأعمار من الإسهام في التنمية الاجتماعية الاقتصادية الوطنية؛ |
Consideramos también que la diversidad religiosa y cultural es una fuerza motriz positiva que puede contribuir de manera significativa al desarrollo socioeconómico de las sociedades multiculturales, lo cual es importante para una cultura de paz. | UN | كما نعتقد أن التنوع الديني والثقافي بمثابة قوى محركة إيجابية يمكن أن تسهم بشكل مجد في التنمية الاجتماعية الاقتصادية للمجتمعات المتعددة الثقافات، وهي هامة لثقافة السلام. |
Este descenso del índice de crecimiento es el resultado de las diferencias regionales en materia de desarrollo socioeconómico. | UN | وقد نجم هذا التراجع في معدل النمو عن أوجه التفاوت الإقليمية في التنمية الاجتماعية الاقتصادية. |