"في الجانب الآخر من" - Translation from Arabic to Spanish

    • al otro lado de
        
    • del otro lado de
        
    • al otro lado del
        
    • del otro lado del
        
    • en el otro lado del
        
    • otro lado de la
        
    Apuntamos a Ceecee en la guardería, está al otro lado de la ciudad. Open Subtitles سجلنا سيسي في الحضانة التي تقع في الجانب الآخر من المدينة
    Mi hijo Thomas y su mujer viven al otro lado de esas colinas. Open Subtitles ابني توماس و زوجته يعيشون في الجانب الآخر من تلك التلال
    Ok, chicos, nuestra dulce recompensa esta al otro lado de esa puerta. Open Subtitles حسناً, يا فتية, مكافأتنا الحلوة في الجانب الآخر من الباب
    Pero la Tierra está debajo del horizonte, del otro lado de la Luna. Open Subtitles لكن الأرض تقع تحت خط الأفق في الجانب الآخر من القمر
    ¿Cómo podremos acabar con la escoria del otro lado de la zanja si no lo hacemos primero con la nuestra? Open Subtitles كيف سيمكننا القضاء على الحثالة في الجانب الآخر من الخندق إذا لم نتعامل مع الحثالة خاصتنا أولاً؟
    dobla a la derecha en el siguiente glaciar. Están al otro lado del mundo. Open Subtitles تلك القبيلة ليست على يمينك مباشرة بل في الجانب الآخر من العالم.
    Aquí es. del otro lado del bosque se encuentran las Tierras Peligrosas. Open Subtitles هذا هو، في الجانب الآخر من الغابة تكمن أرض الخطر
    Posteriormente esa tarde lo encontramos aquí, en el otro lado del parque. Open Subtitles مؤخراً بهذه الأمسية، وجدناه هنا في الجانب الآخر من الحديقة
    Es justo al otro lado de esos árboles. No hay guardias, sin vallas. Open Subtitles إنه في الجانب الآخر من تلك الأشجار بلا حراس ولا سياج..
    Estuvisteis muy cerca de ver lo que había al otro lado de una puerta cerrada. Open Subtitles ليس صحيحاً، كنتم على وشك رؤية ماذا يوجد في الجانب الآخر من الباب
    Todo aquel al que le importas está al otro lado de esa puerta. Open Subtitles كل من يهتم لأمرك موجود في الجانب الآخر من ذلك الباب
    Una vez que estás al otro lado de esto... espero que podamos... Open Subtitles عندما تكوني في الجانب الآخر من هذا آمل أن ..
    En la parte exterior de la entrada principal, también había autos de seguridad parqueados, justo al otro lado de la calle. UN وهناك أيضاً خارج البوابات الرئيسية سيارات تابعة للأمن واقفة في الجانب الآخر من الشارع.
    Es preciso un esfuerzo acorde al otro lado de la frontera, donde hay menos de 40.000 efectivos desplegados y solamente existen 100 puestos militares. UN ولا بد من بذل جهد متناسب في الجانب الآخر من الحدود، حيث نُشر عدد يقل عن 000 40 جندي وحيث لا يوجد سوى 100 مركز عسكري.
    Bill esta buscándolo del otro lado de la ciudad. Open Subtitles مشروع القانون يبحث في الجانب الآخر من المدينة
    del otro lado de la pantalla, todo se veía muy fácil. Open Subtitles في الجانب الآخر من هذه الشاشة يبدو الأمر بسيط للغاية
    ¿Dices que está del otro lado de la planta? Open Subtitles أتعني أنه في الجانب الآخر من هذا النبات؟
    Las visitas a los familiares que residen al otro lado del Muro se ven sometidas a las habituales incertidumbres que impone el sistema de permisos. UN وتخضع زيارات أفراد الأسرة المقيمين في الجانب الآخر من الجدار لتقلبات نظام التصاريح المعهودة.
    Ese mismo año, en 2004, al otro lado del país, se terminó otra biblioteca, que luce así. TED في تلك السنة نفسها، 2004، في الجانب الآخر من البلاد، تم الانتهاء من بناء مكتبة أخرى. كانت تبدو هكذا.
    Sí, bueno, tengo una cita a las 4:00 del otro lado del lago. Open Subtitles نعم ، لدي عمل الساعة الرابعة في الجانب الآخر من البحيرة
    Y yo me quedaré del otro lado del salón para que no pueda oír nada. Open Subtitles بالواقع، سأبقى في الجانب الآخر من الغرفة، حتى لا أسمع أي شيء
    si vamos más dentro, caeremos en el otro lado del océano. TED لو تراجعنا، سنسقط في الجانب الآخر من المحيط، هل تفهمون؟
    En el otro lado de la isla encontramos un lugar como éste. Open Subtitles في الجانب الآخر من الجزيرة وجدنا مكان يشبه هذا كثيراً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more