Apuntamos a Ceecee en la guardería, está al otro lado de la ciudad. | Open Subtitles | سجلنا سيسي في الحضانة التي تقع في الجانب الآخر من المدينة |
Mi hijo Thomas y su mujer viven al otro lado de esas colinas. | Open Subtitles | ابني توماس و زوجته يعيشون في الجانب الآخر من تلك التلال |
Ok, chicos, nuestra dulce recompensa esta al otro lado de esa puerta. | Open Subtitles | حسناً, يا فتية, مكافأتنا الحلوة في الجانب الآخر من الباب |
Pero la Tierra está debajo del horizonte, del otro lado de la Luna. | Open Subtitles | لكن الأرض تقع تحت خط الأفق في الجانب الآخر من القمر |
¿Cómo podremos acabar con la escoria del otro lado de la zanja si no lo hacemos primero con la nuestra? | Open Subtitles | كيف سيمكننا القضاء على الحثالة في الجانب الآخر من الخندق إذا لم نتعامل مع الحثالة خاصتنا أولاً؟ |
dobla a la derecha en el siguiente glaciar. Están al otro lado del mundo. | Open Subtitles | تلك القبيلة ليست على يمينك مباشرة بل في الجانب الآخر من العالم. |
Aquí es. del otro lado del bosque se encuentran las Tierras Peligrosas. | Open Subtitles | هذا هو، في الجانب الآخر من الغابة تكمن أرض الخطر |
Posteriormente esa tarde lo encontramos aquí, en el otro lado del parque. | Open Subtitles | مؤخراً بهذه الأمسية، وجدناه هنا في الجانب الآخر من الحديقة |
Es justo al otro lado de esos árboles. No hay guardias, sin vallas. | Open Subtitles | إنه في الجانب الآخر من تلك الأشجار بلا حراس ولا سياج.. |
Estuvisteis muy cerca de ver lo que había al otro lado de una puerta cerrada. | Open Subtitles | ليس صحيحاً، كنتم على وشك رؤية ماذا يوجد في الجانب الآخر من الباب |
Todo aquel al que le importas está al otro lado de esa puerta. | Open Subtitles | كل من يهتم لأمرك موجود في الجانب الآخر من ذلك الباب |
Una vez que estás al otro lado de esto... espero que podamos... | Open Subtitles | عندما تكوني في الجانب الآخر من هذا آمل أن .. |
En la parte exterior de la entrada principal, también había autos de seguridad parqueados, justo al otro lado de la calle. | UN | وهناك أيضاً خارج البوابات الرئيسية سيارات تابعة للأمن واقفة في الجانب الآخر من الشارع. |
Es preciso un esfuerzo acorde al otro lado de la frontera, donde hay menos de 40.000 efectivos desplegados y solamente existen 100 puestos militares. | UN | ولا بد من بذل جهد متناسب في الجانب الآخر من الحدود، حيث نُشر عدد يقل عن 000 40 جندي وحيث لا يوجد سوى 100 مركز عسكري. |
Bill esta buscándolo del otro lado de la ciudad. | Open Subtitles | مشروع القانون يبحث في الجانب الآخر من المدينة |
del otro lado de la pantalla, todo se veía muy fácil. | Open Subtitles | في الجانب الآخر من هذه الشاشة يبدو الأمر بسيط للغاية |
¿Dices que está del otro lado de la planta? | Open Subtitles | أتعني أنه في الجانب الآخر من هذا النبات؟ |
Las visitas a los familiares que residen al otro lado del Muro se ven sometidas a las habituales incertidumbres que impone el sistema de permisos. | UN | وتخضع زيارات أفراد الأسرة المقيمين في الجانب الآخر من الجدار لتقلبات نظام التصاريح المعهودة. |
Ese mismo año, en 2004, al otro lado del país, se terminó otra biblioteca, que luce así. | TED | في تلك السنة نفسها، 2004، في الجانب الآخر من البلاد، تم الانتهاء من بناء مكتبة أخرى. كانت تبدو هكذا. |
Sí, bueno, tengo una cita a las 4:00 del otro lado del lago. | Open Subtitles | نعم ، لدي عمل الساعة الرابعة في الجانب الآخر من البحيرة |
Y yo me quedaré del otro lado del salón para que no pueda oír nada. | Open Subtitles | بالواقع، سأبقى في الجانب الآخر من الغرفة، حتى لا أسمع أي شيء |
si vamos más dentro, caeremos en el otro lado del océano. | TED | لو تراجعنا، سنسقط في الجانب الآخر من المحيط، هل تفهمون؟ |
En el otro lado de la isla encontramos un lugar como éste. | Open Subtitles | في الجانب الآخر من الجزيرة وجدنا مكان يشبه هذا كثيراً |