Esa Federación ha abierto desde entonces una oficina en Argel. | UN | ومنذ ذلك الحين، افتتح الاتحاد مكتباً له في الجزائر العاصمة. |
4. El Presidente en ejercicio invita a ambas partes a iniciar nuevamente en Argel, el lunes 29 de mayo de 2000, las conversaciones indirectas. | UN | 4 - دعا الرئيس الحالي الطرفين إلى استئناف عملية المحادثات عن قرب في الجزائر العاصمة يوم الاثنين 29 أيار/مايو 2000. |
Las conversaciones indirectas seguían su curso en Argel. | UN | وما زالت المحادثات عن قرب قائمة في الجزائر العاصمة. |
Eritrea ha aceptado la invitación del Presidente en ejercicio de la OUA para participar en las conversaciones indirectas que se celebrarán en Argel. | UN | وقد قبلت إريتريا دعوة الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية إلى المشاركة في المحادثات غير المباشرة التي ستعقد في الجزائر العاصمة. |
Formación de alumnos del continente africano en la Escuela Nacional de Administración de Argel | UN | تدريب طلبة من القارة الأفريقية في المدرسة الوطنية للإدارة في الجزائر العاصمة. |
Enseñanza primaria y secundaria en Argel y París | UN | الدراسة الابتدائية والثانوية في الجزائر العاصمة وباريس |
Miembro de la delegación ministerial en la Cumbre de la Organización de la Unidad Africana celebrada en Argel | UN | 1969 عضو الوفد الوزاري في مؤتمر القمة الأفريقي في الجزائر العاصمة |
Esos casos tuvieron lugar en su mayor parte en Argel, Blida y Orán, así como en las wilayas de Tipaza y Relizane. | UN | وحدثت أغلبية هذه الحالات المبلغ عنها في الجزائر العاصمة وبليدة ووهران، وكذلك في ولايتي تيبازة وغيليزان. |
La Federación Internacional de Periodistas está acreditada en Argelia y su oficina para África del norte tiene su sede en Argel. | UN | والاتحاد الدولي للصحفيين مُعتمد في الجزائر ويوجد مقر مكتبه لشمال أفريقيا في الجزائر العاصمة. |
La Federación Internacional de Periodistas está acreditada en Argelia y su oficina para el Norte de África tiene su sede en Argel. | UN | والاتحاد الدولي للصحفيين مُعتمد في الجزائر ويوجد مقر مكتبه لشمال أفريقيا في الجزائر العاصمة. |
Enseñanza primaria y secundaria en Argel y París | UN | أتمت دراستها الابتدائية والثانوية في الجزائر العاصمة وفي باريس. |
La SACC organizó un seminario sobre política de la competencia en Argel y tiene previsto dar acogida a un curso de formación en Pretoria destinado a funcionarios argelinos. | UN | وعرضت لجنة المنافسة لجنوب أفريقيا حلقة دراسية في الجزائر العاصمة بشأن سياسات المنافسة، ومن المتوقع أن تستضيف دورة تدريبية في بريتوريا لفائدة موظفين جزائريين. |
La familia del autor se enteró de que permanecía allí detenido gracias a la llamada telefónica de un familiar de un detenido que residía en Argel y tenía permiso de visita. | UN | ولم تعلم به إلاَّ بفضل مكالمة هاتفية من أب لأحد المعتقلين هناك مقيم في الجزائر العاصمة كان لديه إذن زيارة. |
Es importante señalar que 17 de esas muertes ocurrieron durante el atentado con bomba cometido en Argel. | UN | ومن المهم ملاحظة أن 17 من تلك الوفيات قد حدثت خلال الهجوم بالقنابل في الجزائر العاصمة. |
El último caso se refería a Fethi Hamaddouche, que fue visto por última vez en las dependencias del Departamento de Investigación y Seguridad en Argel. | UN | وتتعلق الحالة الأخيرة بفتحي حمدوش الذي شوهد للمرة الأخيرة في ثكنات مديرية الاستخبارات والأمن في الجزائر العاصمة. |
Se estableció otra iniciativa, los " acuerdos complementarios con el gobierno anfitrión " , según lo recomendado por el panel independiente creado para investigar el ataque perpetrado contra las Naciones Unidas en Argel. | UN | وكمبادرة ثانية، أُبرمت اتفاقات تكميلية مع البلدان المضيفة، على نحو ما أوصى به الفريق المستقل الذي عين للتحقيق في الهجوم على الأمم المتحدة الذي وقع في الجزائر العاصمة. |
La solicitante decía además que estaba estudiando en la universidad en Argel, afirmación que corroboraba la otra persona, y facilitaba la dirección de su domicilio en Argel. | UN | وذكرت مقدمة الطلب أيضاً أنها كانت طالبة في جامعة الجزائر، وهو ما أكده صديقها، وقدمت عنوان إقامتها في الجزائر العاصمة. |
Son datos que, en opinión del Estado parte, generan nuevas dudas sobre la explicación de la autora de que no intervino en la presentación de la solicitud de visado ante la Embajada de Suecia en Argel. | UN | وترى الدولة الطرف أن هذه الحقائق تثير شكوكاً أخرى فيما يتعلق بالتفسير الذي أفادت فيه مقدمة الشكوى بأنها لم تشارك في تقديم طلب التأشيرة إلى السفارة السويدية في الجزائر العاصمة. |
La solicitante decía además que estaba estudiando en la universidad en Argel, afirmación que corroboraba la otra persona, y facilitaba la dirección de su domicilio en Argel. | UN | وذكرت مقدمة الطلب أيضاً أنها كانت طالبة في جامعة الجزائر، وهو ما أكده صديقها، وقدمت عنوان إقامتها في الجزائر العاصمة. |
Las partes modificaron la posición de sus fuerzas y se enfrentaron en repetidas ocasiones mientras proseguían las negociaciones de Argel. | UN | وأعادت الأطراف تمركز قواتها، ووقعت بينها اشتباكات متكررة في الوقت الذي استمرت فيه المفاوضات في الجزائر العاصمة. |
Nuestra institución, cuya sede se encuentra en Argelia, está dotada de tres series de atribuciones: | UN | ومنحت مؤسستنا التي يقع مقرها في الجزائر العاصمة ثلاث مجموعات من الاختصاصات هي: |
Riots broke out in Algiers, then in Oran and Annaba, in October 1988, pitting young people against the forces of law and order; 159 people were reported killed, and 3,500 arrested. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 1988 اندلعت في الجزائر العاصمة ثم في وهران وفي عنابة مظاهرات شغب واجه فيها الشباب قوى الأمن وكانت حصيلتها مقتل 159 شخصاً وإلقاء القبض على 500 3 شخص. |
Por ejemplo, el perfil de riesgo cada vez mayor de las Naciones Unidas desde el atentado de Bagdad y, más recientemente, de Argelia y el Afganistán, ha hecho necesaria la escolta de los funcionarios superiores de alto perfil. | UN | وعلى سبيل المثال، تطلََّب تزايد نمط المخاطر التي تواجهها المنظمة منذ عملية التفجير التي نفذت في بغداد وفي وقت غير بعيد في الجزائر العاصمة وأفغانستان توفير الحماية المباشرة للبارزين من كبار الموظفين. |