en la tercera oración, debería añadirse " indivisibles " , delante de " interdependientes " , de acuerdo con el párrafo 5 de la parte I de la Declaración. | UN | وينبغي في الجملة الثالثة أن تضاف عبارة " غير المرئي " بعد لفظة " المترابط " ، وانسجاما مع الفقرة ٥ من الجزء اﻷول من |
Sería más lógico suprimir la referencia a éstas en la tercera oración y la cuarta oración en su totalidad. | UN | وأضافت قائلة إن المنطق يقضي أكثر بحذف الإشارة إلى كلمة القيود في الجملة الثالثة وحذف الجملة الرابعة بأكملها. |
En su opinión, el ejemplo dado en la tercera oración es demasiado marginal y debe ser sustituido por otro. | UN | وقالت إن المثال الوارد في الجملة الثالثة هامشي جداً، وينبغي الاستعاضة عنه بغيره. |
173. Se sugirió que la referencia al trato que se había de dar a los acreedores extranjeros, que puede verse en la tercera frase del párrafo, se configurara en forma de párrafo aparte. | UN | 173- ولوحظ أن الاشارة إلى معاملة الدائنين الأجانب، الواردة في الجملة الثالثة من الفقرة، ينبغي أن تكون في فقرة منفصلة. |
b) Antes de la palabra " interdependientes " añádase la palabra " indivisibles " , en la tercera oración. | UN | )ب( تضاف عبارة " غير القابل للتجزئة " قبل لفظة " المترابط " في الجملة الثالثة. |
A efectos de redacción, se sugirió reemplazar en la tercera oración del párrafo 34 las palabras " cabe prever que el Estado promulgante dicte " por las palabras " el Estado promulgante tal vez desee dictar " . | UN | ومن ناحية الصياغة، اقترح إحلال عبارة " قد ترغب الدولة التي تسن القانون في إصدار " بدلا من العبارة " تصدر الدولة التي تسن القانون " في الجملة الثالثة من الفقرة ٣٤. |
Hace suyo el texto propuesto por la Sra. Evatt, con la salvedad de que por " otro país " , en la tercera oración, hay que entender el propio país de la persona. | UN | وأيد الصيغة التي اقترحتها السيدة إيفات مع شرط أن يعني تعبير " بلد آخر " على النحو المستخدم في الجملة الثالثة بلد الشخص. |
Conviene hacerlo constar en la tercera oración para destacar que los Estados no pueden eludir sus responsabilidades internacionales simplemente delegando los controles fronterizos en agencias privadas. | UN | ومن المهم توضيح هذه النقطة في الجملة الثالثة بغية تأكيد أنه لا يمكن للدول أن تتنصل من مسؤولياتها الدولية ببساطة بتفويض إجراءات مراقبة الحدود لمتعهدي النقل التابعين للقطاع الخاص. |
50. La PRESIDENTA dice que la referencia a los confinamientos locales, en la tercera oración, es también muy restrictiva. | UN | ٠٥- الرئيسة قالت إن اﻹشارة إلى عمليات اﻹبعاد المحلية الواردة في الجملة الثالثة مقيدة للغاية. |
q) en la tercera oración del párrafo 4.15, deberían suprimirse las palabras “que se libran sobre todo con armas pequeñas”; | UN | )ف( في الجملة الثالثة من الفقرة ٥-٤١ تحذف عبارة " تستخدم في معظمها اﻷسلحة الصغيرة " ؛ |
q) en la tercera oración del párrafo 4.15, deberían suprimirse las palabras “que se libran sobre todo con armas pequeñas”; | UN | )ف( في الجملة الثالثة من الفقرة ٥-٤١ تحذف عبارة " تستخدم في معظمها اﻷسلحة الصغيرة " ؛ |
161. Se acordó suprimir la expresión “de manera innecesaria” en la tercera oración del párrafo 40. | UN | 161- واتفق على حذف العبارة " بشكل لا داعي له " الواردة في الجملة الثالثة من الفقرة 40. |
179. Se sugirió que en la tercera oración del párrafo 14 se suprimiera la frase “que exceda del plazo máximo convenido”. | UN | 179- واقترح أن تحذف العبارة " يتجاوز الحد الأقصى المتفق عليه " الواردة في الجملة الثالثة من الفقرة 14. |
15. La Sra. CHANET apoya la enmienda propuesta por el Sr. Pocar, pero señala que, con la supresión de la referencia a las restricciones en la tercera oración, la cuarta oración no tiene sentido. | UN | 15- السيدة شانيه: قالت إنها تؤيد التعديل الذي اقترحه السيد بوكار، ولكنها أفادت بأنه لن يكون للجملة الرابعة معنى إذا حذفت الإشارة إلى كلمة القيود الواردة في الجملة الثالثة. |
en la tercera oración del párrafo 14.8, reemplácense las palabras " incluida la reforma legislativa " por las palabras " el mejoramiento de su legislación " . | UN | 45 - في الجملة الثالثة من الفقرة 14-8، يستعاض عن " إصلاح القوانين " بـ " تحسين التشريعات. |
en la tercera oración, suprímase la referencia a las resoluciones 53/207 y 54/236 de la Asamblea General. | UN | تحذف الإشارة إلى قراري الجمعية العامة 53/207 و 54/236 في الجملة الثالثة. |
en la tercera oración, suprímase la referencia a las resoluciones 53/207 y 54/236 de la Asamblea General. | UN | تحذف الإشارة إلى قراري الجمعية العامة 53/207 و 54/236 في الجملة الثالثة. |
4.1.6.1.2 Sustitúyase " un material poroso " por " una masa porosa " en la tercera frase. | UN | 4-1-6-1-2 يستعاض عن عبارة " بمادة مسامية " بعبارة " بكتلة مسامية " ، في الجملة الثالثة. |
- en la tercera frase, añádase la palabra " internacional " después de " por correo " . | UN | - في الجملة الثالثة تدرج بعد كلمة " بالبريد " كلمة " الدولي " . |
6. El Sr. O ' Flaherty propone que en la tercera frase se sustituya " razones " por " justificaciones " . | UN | 6- السيد أوفلاهرتي اقترح الاستعاضة عن كلمة " موضحة " بكلمة " مبررة " في الجملة الثالثة. |
a) Supresión de las palabras " Como se señaló anteriormente " al comienzo de la tercera oración del párrafo 37; | UN | (أ) تُحذَف عبارة " كما سبق ذكره أعلاه " الواردة في الجملة الثالثة من الفقرة 37؛ |
en la segunda oración, el Comité podría decir que ha comprobado con frecuencia que muchas mujeres están empleadas en esferas como el trabajo doméstico y que no están protegidas por la legislación que garantiza la igualdad en materia de condiciones de trabajo y de remuneración. | UN | وأضافت أنه يمكن للجنة أن تقول في الجملة الثالثة إنها كثيراً ما تلاحظ أن عدداً كبيراً من النساء اللاتي يُستخدَمَن في مجالات عمل مثل الخدمة المنزلية غير محميات بالقانون الذي يضمن المساواة في ظروف العمل والأجر. |