"في الجهاز" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el poder
        
    • en el sistema
        
    • del poder
        
    • en el aparato
        
    • del aparato
        
    • en el mecanismo
        
    • del Órgano
        
    • en la administración
        
    • del mecanismo
        
    • al poder
        
    • al sistema
        
    • en el órgano
        
    • en el Organismo
        
    • el dispositivo
        
    Desde ese entonces la representación de la mujer en puestos gubernamentales, incluso en el poder judicial ha estado en aumento. UN ومنذ ذلك الحين، ما فتئت تتزايد نسبة النساء المتقلدات لمناصب حكومية، بما فيها مناصب في الجهاز القضائي.
    Debería tratarse de contratar a un número mayor de mujeres en las fuerzas de policía y de corregir la representación insuficiente de las mujeres en el poder judicial. UN وينبغي زيادة نسبة تعيين المرأة في قوات الشرطة وسد النقص في تمثيل المرأة في الجهاز القضائي.
    Medidas administrativas en el sistema judicial UN وإجراءات جارية في الجهاز القضائي.
    Segundo, los asuntos de índole administrativa y de empleo del poder judicial son independientes de los otros poderes. UN والثانية هي استقلال الشؤون الإدارية والتعيين في الجهاز القضائي عن الأجهزة الأخرى في الدولة.
    Número de mujeres empleadas en el aparato central del Ministerio de Justicia UN عدد العاملات في الجهاز المركزي لوزارة العدل
    Como consecuencia práctica, ello significa que el Relator Especial tratará cuestiones que afectan principalmente a los jueces y abogados, independientemente de su función oficial en el poder judicial. UN ويعني هذا من الناحية العملية أن المقرر الخاص سيعالج المسائل التي تؤثر أساسا على القضاة والمحامين، أياً كان دورهم الرسمي في الجهاز القضائي للحكومة.
    El nuevo Presidente ha prometido restablecer la confianza pública en el poder judicial y a tal efecto ha tomado algunas medidas. UN وتعهد رئيس المحكمة العليا الجديد، باستعادة ثقة الناس في الجهاز القضائي، واتخذ بعض التدابير لتحقيق هذا الغرض.
    Actividades en el poder judicial nacional UN أنشطة في الجهاز القضائي على الصعيد الوطني.
    7.5 en el poder judicial, en 2004 las mujeres representaban respectivamente el 45 y el 21% de los miembros de los tribunales inferiores y los tribunales superiores. UN في الجهاز القضائي، شكلت النساء 45 في المائة و21 في المائة في المحاكم التابعة والمحاكم العليا، على التوالي، في عام 2004.
    Como sucede en todos los niveles de la gobernanza, en el poder judicial impera la corrupción. UN والفساد مستشرٍ في الجهاز القضائي مثلما هو مستشرٍ في كافة مستويات الحكم.
    La representante dijo que el Gobierno de Australia había adoptado medidas en relación con la cuestión de la discriminación contra la mujer en el sistema jurídico. UN فذكرت الممثلة أن حكومتها اتخذت أجراء للتصدي لمسألة التحيز القائم على نوع الجنس في الجهاز القانوني.
    Así pues, la mujer estaba en general bien representada en el sistema judicial, aunque su participación era algo baja en los distintos niveles de la administración de justicia. UN ويتضح من ذلك أن النساء ممثلات تمثيلا جيدا بوجه عام في الجهاز القضائي، وإن كانت مشاركتهن منخفضة بدرجة ما في إدارة المحاكم بشتى درجاتها.
    Algunas mujeres han sido nombradas para ocupar puestos de categoría superior en el sistema judicial. UN كما تم تعيين عدد من النساء في مناصب قيادية في الجهاز القضائي.
    De la misma manera, se ha iniciado un reforma radical del poder judicial para erradicar la corrupción y garantizar el dominio del estado de derecho. UN وشُرع بالمثل بإجراء إصلاحات جذرية في الجهاز القضائي للقضاء على الفساد وكفالة إحلال سيادة القانون.
    La Corte Suprema de Justicia es el Tribunal Superior del poder judicial y, por lo tanto, su jerarca administrativo. UN ومحكمة العدل العليا هي أعلى محكمة في الجهاز القضائي، ومن ثم، في ترتيبه الإداري.
    Obligatorio para todos los trabajadores del poder judicial. UN إلزامية لجميع العاملين في الجهاز القضائي.
    El usuario marcaba entonces ese número en el aparato, que generaba una respuesta numérica. UN وعندئذ يضرب الفرد ذلك الرقم على لوحة المفاتيح لتدخل في الجهاز ، الذي يصدر اجابة رقمية .
    Por lo tanto, debería dirigirse en particular a las autoridades competentes del aparato estatal, así como a la sociedad civil y la opinión pública en general. UN وعليه، ينبغي لها أن تتوجه بشكل خاص إلى صانعي القرارات في الجهاز الحكومي وإلى المجتمع المدني والرأي العام عموماً.
    Este cambio precisó una reforma considerable en el mecanismo administrativo en términos de orientación, estructuras, procesos y el denominado factor humano. UN وقد اقتضى هذا التحول إجراء اصلاحــات كبيــرة في الجهاز الاداري من حيث توجهاته وهياكله وأساليب عمله والبعد اﻹنساني فيه.
    La Comisión se reunió también con varios de los Embajadores de los 15 Estados miembros del Órgano Central. UN كما اجتمعت مع العديد من سفراء الدول اﻟ ١٥ اﻷعضاء في الجهاز المركزي.
    Al Comité también le inquieta la escasa representación femenina en la administración de justicia de Irlanda del Norte. UN وتعرب اللجنة كذلك عن القلق إزاء انخفاض تمثيل المرأة في الجهاز القضائي في أيرلندا الشمالية.
    Las personas dentro del mecanismo burocrático se horrorizan incluso ante sugerencias de hacer los más leves ajustes a los procedimientos que han seguido por decenios. UN ويصاب الأفراد في الجهاز البيروقراطي بالرعب حينما يسمعون بأي محاولة لتبديل طفيف في أسلوب العمل الذي رسخوه عبر العقود.
    Alienta al Estado Parte a que sensibilice al poder judicial, abogados y fiscales respecto de las disposiciones de la Convención y del Protocolo Facultativo. UN وتشجع الدولة الطرف على توعية العاملين في الجهاز القضائي والمحامين والمدعين العامين بأحكام الاتفاقية والبروتوكول الاختياري.
    En cuanto al sistema judicial local, las mujeres representaban el 24,8% de los magistrados y el 15% de los fiscales, y las minorías el 10% de los magistrados y el 9% de los fiscales. UN وتمثل النساء في الجهاز القضائي المحلي نسبة 24.8 في المائة من مجموع القضاة و 15 في المائة من مجموع المدعين العامين، وتمثل الأقليات 10 في المائة من مجموع القضاة و 9 في المائة من مجموع المدعين العامين.
    Un avance en el órgano Judicial es la designación de una profesional indígena originaria como magistrada, ahora como parte del Consejo de la Magistratura de nuestro país. UN وحدث تقدم في الجهاز القضائي في تعيين امرأة مهنية من الشعوب الأصلية والقبلية والريفية، وهى الآن في مجلس القضاء في بلدنا.
    Una vez el agente ha metabolizado en el Organismo, el cuerpo vuelve a la normalidad. Open Subtitles حالّما تسير الاداة في الجهاز العضوي يعود الجسد إلى طبيعته.
    ¡Me hiciste esa promesa cuando me almacenaste en el dispositivo! Open Subtitles أنت قطعت لى هذا الوعد عند تخزينك لنمطي في الجهاز

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more