Desde ese entonces la representación de la mujer en puestos gubernamentales, incluso en el poder judicial ha estado en aumento. | UN | ومنذ ذلك الحين، ما فتئت تتزايد نسبة النساء المتقلدات لمناصب حكومية، بما فيها مناصب في الجهاز القضائي. |
Debería tratarse de contratar a un número mayor de mujeres en las fuerzas de policía y de corregir la representación insuficiente de las mujeres en el poder judicial. | UN | وينبغي زيادة نسبة تعيين المرأة في قوات الشرطة وسد النقص في تمثيل المرأة في الجهاز القضائي. |
Medidas administrativas en el sistema judicial | UN | وإجراءات جارية في الجهاز القضائي. |
Segundo, los asuntos de índole administrativa y de empleo del poder judicial son independientes de los otros poderes. | UN | والثانية هي استقلال الشؤون الإدارية والتعيين في الجهاز القضائي عن الأجهزة الأخرى في الدولة. |
Número de mujeres empleadas en el aparato central del Ministerio de Justicia | UN | عدد العاملات في الجهاز المركزي لوزارة العدل |
Como consecuencia práctica, ello significa que el Relator Especial tratará cuestiones que afectan principalmente a los jueces y abogados, independientemente de su función oficial en el poder judicial. | UN | ويعني هذا من الناحية العملية أن المقرر الخاص سيعالج المسائل التي تؤثر أساسا على القضاة والمحامين، أياً كان دورهم الرسمي في الجهاز القضائي للحكومة. |
El nuevo Presidente ha prometido restablecer la confianza pública en el poder judicial y a tal efecto ha tomado algunas medidas. | UN | وتعهد رئيس المحكمة العليا الجديد، باستعادة ثقة الناس في الجهاز القضائي، واتخذ بعض التدابير لتحقيق هذا الغرض. |
Actividades en el poder judicial nacional | UN | أنشطة في الجهاز القضائي على الصعيد الوطني. |
7.5 en el poder judicial, en 2004 las mujeres representaban respectivamente el 45 y el 21% de los miembros de los tribunales inferiores y los tribunales superiores. | UN | في الجهاز القضائي، شكلت النساء 45 في المائة و21 في المائة في المحاكم التابعة والمحاكم العليا، على التوالي، في عام 2004. |
Como sucede en todos los niveles de la gobernanza, en el poder judicial impera la corrupción. | UN | والفساد مستشرٍ في الجهاز القضائي مثلما هو مستشرٍ في كافة مستويات الحكم. |
La representante dijo que el Gobierno de Australia había adoptado medidas en relación con la cuestión de la discriminación contra la mujer en el sistema jurídico. | UN | فذكرت الممثلة أن حكومتها اتخذت أجراء للتصدي لمسألة التحيز القائم على نوع الجنس في الجهاز القانوني. |
Así pues, la mujer estaba en general bien representada en el sistema judicial, aunque su participación era algo baja en los distintos niveles de la administración de justicia. | UN | ويتضح من ذلك أن النساء ممثلات تمثيلا جيدا بوجه عام في الجهاز القضائي، وإن كانت مشاركتهن منخفضة بدرجة ما في إدارة المحاكم بشتى درجاتها. |
Algunas mujeres han sido nombradas para ocupar puestos de categoría superior en el sistema judicial. | UN | كما تم تعيين عدد من النساء في مناصب قيادية في الجهاز القضائي. |
De la misma manera, se ha iniciado un reforma radical del poder judicial para erradicar la corrupción y garantizar el dominio del estado de derecho. | UN | وشُرع بالمثل بإجراء إصلاحات جذرية في الجهاز القضائي للقضاء على الفساد وكفالة إحلال سيادة القانون. |
La Corte Suprema de Justicia es el Tribunal Superior del poder judicial y, por lo tanto, su jerarca administrativo. | UN | ومحكمة العدل العليا هي أعلى محكمة في الجهاز القضائي، ومن ثم، في ترتيبه الإداري. |
Obligatorio para todos los trabajadores del poder judicial. | UN | إلزامية لجميع العاملين في الجهاز القضائي. |
El usuario marcaba entonces ese número en el aparato, que generaba una respuesta numérica. | UN | وعندئذ يضرب الفرد ذلك الرقم على لوحة المفاتيح لتدخل في الجهاز ، الذي يصدر اجابة رقمية . |
Por lo tanto, debería dirigirse en particular a las autoridades competentes del aparato estatal, así como a la sociedad civil y la opinión pública en general. | UN | وعليه، ينبغي لها أن تتوجه بشكل خاص إلى صانعي القرارات في الجهاز الحكومي وإلى المجتمع المدني والرأي العام عموماً. |
Este cambio precisó una reforma considerable en el mecanismo administrativo en términos de orientación, estructuras, procesos y el denominado factor humano. | UN | وقد اقتضى هذا التحول إجراء اصلاحــات كبيــرة في الجهاز الاداري من حيث توجهاته وهياكله وأساليب عمله والبعد اﻹنساني فيه. |
La Comisión se reunió también con varios de los Embajadores de los 15 Estados miembros del Órgano Central. | UN | كما اجتمعت مع العديد من سفراء الدول اﻟ ١٥ اﻷعضاء في الجهاز المركزي. |
Al Comité también le inquieta la escasa representación femenina en la administración de justicia de Irlanda del Norte. | UN | وتعرب اللجنة كذلك عن القلق إزاء انخفاض تمثيل المرأة في الجهاز القضائي في أيرلندا الشمالية. |
Las personas dentro del mecanismo burocrático se horrorizan incluso ante sugerencias de hacer los más leves ajustes a los procedimientos que han seguido por decenios. | UN | ويصاب الأفراد في الجهاز البيروقراطي بالرعب حينما يسمعون بأي محاولة لتبديل طفيف في أسلوب العمل الذي رسخوه عبر العقود. |
Alienta al Estado Parte a que sensibilice al poder judicial, abogados y fiscales respecto de las disposiciones de la Convención y del Protocolo Facultativo. | UN | وتشجع الدولة الطرف على توعية العاملين في الجهاز القضائي والمحامين والمدعين العامين بأحكام الاتفاقية والبروتوكول الاختياري. |
En cuanto al sistema judicial local, las mujeres representaban el 24,8% de los magistrados y el 15% de los fiscales, y las minorías el 10% de los magistrados y el 9% de los fiscales. | UN | وتمثل النساء في الجهاز القضائي المحلي نسبة 24.8 في المائة من مجموع القضاة و 15 في المائة من مجموع المدعين العامين، وتمثل الأقليات 10 في المائة من مجموع القضاة و 9 في المائة من مجموع المدعين العامين. |
Un avance en el órgano Judicial es la designación de una profesional indígena originaria como magistrada, ahora como parte del Consejo de la Magistratura de nuestro país. | UN | وحدث تقدم في الجهاز القضائي في تعيين امرأة مهنية من الشعوب الأصلية والقبلية والريفية، وهى الآن في مجلس القضاء في بلدنا. |
Una vez el agente ha metabolizado en el Organismo, el cuerpo vuelve a la normalidad. | Open Subtitles | حالّما تسير الاداة في الجهاز العضوي يعود الجسد إلى طبيعته. |
¡Me hiciste esa promesa cuando me almacenaste en el dispositivo! | Open Subtitles | أنت قطعت لى هذا الوعد عند تخزينك لنمطي في الجهاز |