En fecha no especificada, la Administración Militar del Estado parte le notificó que estaba llamado a cumplir el servicio militar. | UN | وفي تاريخ غير محدد، أرسلت إليه إدارة السلطة العسكرية في الدولة الطرف إشعاراً بالتجنيد في الخدمة العسكرية. |
Cuando Borz era joven, hizo el servicio militar en los EE.UU., fue sargento, pero su carrera se estancó debido a migrañas crónicas. | Open Subtitles | في أيام شباب بورز عمل في الخدمة العسكرية الأمريكية أوصلته إلى رقيب لكن مسيرته ركدت بسبب الصداع النصفي المزمن |
Una delegación se refirió al problema del reclutamiento de niños para el servicio militar. | UN | وأثار أحد الوفود مشكلة تجنيد اﻷطفال في الخدمة العسكرية. |
Se añadió que la introducción de un servicio sustitutorio sería difícil debido a la sensibilidad de la opinión pública acerca de la igualdad en lo que se refiere al servicio militar. | UN | وأضيف أن إدخال خدمة بديلة قد يكون صعبا بسبب حساسية الرأي العام إزاء المساواة في الخدمة العسكرية. |
No, mi marido está en el ejército extranjero en servicio activo. Ah. Por favor dígame No eres una mojigata. | Open Subtitles | لا، زوجي في الجيش وراء البحار في الخدمة العسكرية. من أفضلك أخبريني بأنك لست متصنعةً للحشمة |
La cuestión puede parecer más compleja si la solicitud se presenta en el transcurso del servicio militar, cuando el objetor ya viste de uniforme y depende de la justicia militar. | UN | لكن الأمر قد يبدو أكثر تعقيداً عندما يكون المعارض في الخدمة العسكرية بالفعل، ويخضع للقضاء العسكري. |
Sr. Mohammed Omar Detenido y reclutado el 17 de mayo de 1989 para prestar el servicio militar en el Afganistán. | UN | العالمي السيد محمد عمر الفاو محتجز وجند إلزاميا في الخدمة العسكرية في أفغانستان في ١٧ أيار/مايو ١٩٨٩ |
En algunos casos se ha reclutado a refugiados para realizar el servicio militar. | UN | وثمة حالات تم فيها تجنيد هؤلاء اللاجئين في الخدمة العسكرية. |
Ahora bien, en virtud del derecho internacional, la edad mínima para el servicio militar es de 15 años. | UN | بيد أنه بموجب القانون الدولي، يعتبــر الحد اﻷدنى للسن في الخدمة العسكرية ١٥ عاما. |
- Presentan pruebas fiables de su edad antes de ser aceptados en el servicio militar nacional. | UN | أن يقدم هؤلاء الأشخاص دليلاً موثوقاً به عن سنهم قبل قبولهم في الخدمة العسكرية الوطنية. |
Presentan pruebas fiables de su edad antes de ser aceptados en el servicio militar nacional. | UN | أن يقدم هؤلاء الأشخاص دليلاً موثوقاً به عن سنهم قبل قبولهم في الخدمة العسكرية الوطنية. |
Los datos estadísticos sobre las mujeres en el servicio militar son los siguientes: | UN | وترد فيما يلي البيانات الإحصائية المتعلقة بالنساء في الخدمة العسكرية |
Pero sólo se pide a los varones la inscripción en el servicio militar obligatorio primario. | UN | غير أنه لا يطالَب سوى الرجال بالانخراط في الخدمة العسكرية الإلزامية الأساسية. |
En esa fecha fue licenciado y ya no cumple el servicio militar. | UN | وقد أفرج عنه في ذلك التاريخ ولم يعد في الخدمة العسكرية. |
La cuestión puede parecer más compleja si la solicitud de reconocimiento de tal condición se presenta durante el servicio militar cuando el objetor ya viste de uniforme y depende de la jurisdicción militar. | UN | لكن المسألة قد تبدو أكثر تعقيداً عندما يكون المعارض في الخدمة العسكرية بالفعل، ويخضع للقضاء العسكري. |
A continuación se reasigna al recluta al servicio militar por el período habitual de servicio menos el tiempo que haya dedicado al servicio civil. | UN | ويعاد تعيين المجنَد في الخدمة العسكرية لقضاء فترة الخدمة العسكرية الاعتيادية التي يُطرح منها الوقت الذي أمضاه في الخدمة المدنية. |
La introducción de un servicio sustitutorio sería difícil debido a la sensibilidad de la opinión pública acerca de la igualdad en lo que se refiere al servicio militar. | UN | كما أن إدخال خدمة بديلة قد يكون صعباً بسبب حساسية الرأي العام إزاء المساواة في الخدمة العسكرية. |
La falta de candidatos para cubrir estos puestos se debe sobre todo a la incorporación de las personas con esa formación al servicio militar en las fronteras. | UN | وسبب عدم وجود مرشحين لملء هذه الوظائف راجع أساسا إلى المشاركة في الخدمة العسكرية على الحدود. |
Su rendimiento es una buena muestra de las posibilidades que tienen de ocupar puestos de mando en el ejército. | UN | وكان أداؤهن مؤشراً جيداً على إمكانياتهن كقائدة في الخدمة العسكرية. |
El deber de defensa nacional puede ejercerse en el marco del servicio militar armado o no armado. | UN | وقد يُؤدى واجب الدفاع الوطني في الخدمة العسكرية المسلحة أو غير المسلحة. |
Estás buscando un hombre que cuenta con un historial de servicio militar, nervios de acero... | Open Subtitles | ربما تبحث عن رجل له تاريخ في الخدمة العسكرية أعصابه كالحديد |
120. El Comité expresa satisfacción por la supresión de la práctica ilegal del alistamiento obligatorio para prestar servicio militar. | UN | ٠٢١- وتعرب اللجنة عن ارتياحها تجاه إنهاء الممارسة غير المشروعة المتمثلة في التجنيد القسري في الخدمة العسكرية. |
Pertenecen a esos grupos los soldados en servicio militar activo obligatorio; las personas que cuidan a un niño menor de 18 meses; y las personas que reciben prestaciones por enfermedad. | UN | وهؤلاء الأشخاص هم الجنود في الخدمة العسكرية الإلزامية العاملة؛ والأشخاص الذين يرعون أطفالا دون سن 18 شهرا؛ والأشخاص الذين يحصلون على استحقاقات المرض. |
Nueva Zelandia apoya también la edad mínima límite de 18 años para el reclutamiento en las fuerzas armadas y la edad mínima límite de 17 años para el reclutamiento como voluntario. | UN | وتؤيد نيوزيلندا أيضا سن ٨١ عاماً كالحد اﻷدنى للتجنيد في القوات المسلحة وسن ٧١ عاماً كالحد اﻷدنى للتطوع في الخدمة العسكرية. |