"في الخدمة العسكرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el servicio militar
        
    • al servicio militar
        
    • en el ejército
        
    • del servicio militar
        
    • de servicio militar
        
    • en servicio activo
        
    • para prestar servicio militar
        
    • en servicio militar
        
    • en las fuerzas armadas
        
    En fecha no especificada, la Administración Militar del Estado parte le notificó que estaba llamado a cumplir el servicio militar. UN وفي تاريخ غير محدد، أرسلت إليه إدارة السلطة العسكرية في الدولة الطرف إشعاراً بالتجنيد في الخدمة العسكرية.
    Cuando Borz era joven, hizo el servicio militar en los EE.UU., fue sargento, pero su carrera se estancó debido a migrañas crónicas. Open Subtitles في أيام شباب بورز عمل في الخدمة العسكرية الأمريكية أوصلته إلى رقيب لكن مسيرته ركدت بسبب الصداع النصفي المزمن
    Una delegación se refirió al problema del reclutamiento de niños para el servicio militar. UN وأثار أحد الوفود مشكلة تجنيد اﻷطفال في الخدمة العسكرية.
    Se añadió que la introducción de un servicio sustitutorio sería difícil debido a la sensibilidad de la opinión pública acerca de la igualdad en lo que se refiere al servicio militar. UN وأضيف أن إدخال خدمة بديلة قد يكون صعبا بسبب حساسية الرأي العام إزاء المساواة في الخدمة العسكرية.
    No, mi marido está en el ejército extranjero en servicio activo. Ah. Por favor dígame No eres una mojigata. Open Subtitles لا، زوجي في الجيش وراء البحار في الخدمة العسكرية. من أفضلك أخبريني بأنك لست متصنعةً للحشمة
    La cuestión puede parecer más compleja si la solicitud se presenta en el transcurso del servicio militar, cuando el objetor ya viste de uniforme y depende de la justicia militar. UN لكن الأمر قد يبدو أكثر تعقيداً عندما يكون المعارض في الخدمة العسكرية بالفعل، ويخضع للقضاء العسكري.
    Sr. Mohammed Omar Detenido y reclutado el 17 de mayo de 1989 para prestar el servicio militar en el Afganistán. UN العالمي السيد محمد عمر الفاو محتجز وجند إلزاميا في الخدمة العسكرية في أفغانستان في ١٧ أيار/مايو ١٩٨٩
    En algunos casos se ha reclutado a refugiados para realizar el servicio militar. UN وثمة حالات تم فيها تجنيد هؤلاء اللاجئين في الخدمة العسكرية.
    Ahora bien, en virtud del derecho internacional, la edad mínima para el servicio militar es de 15 años. UN بيد أنه بموجب القانون الدولي، يعتبــر الحد اﻷدنى للسن في الخدمة العسكرية ١٥ عاما.
    - Presentan pruebas fiables de su edad antes de ser aceptados en el servicio militar nacional. UN أن يقدم هؤلاء الأشخاص دليلاً موثوقاً به عن سنهم قبل قبولهم في الخدمة العسكرية الوطنية.
    Presentan pruebas fiables de su edad antes de ser aceptados en el servicio militar nacional. UN أن يقدم هؤلاء الأشخاص دليلاً موثوقاً به عن سنهم قبل قبولهم في الخدمة العسكرية الوطنية.
    Los datos estadísticos sobre las mujeres en el servicio militar son los siguientes: UN وترد فيما يلي البيانات الإحصائية المتعلقة بالنساء في الخدمة العسكرية
    Pero sólo se pide a los varones la inscripción en el servicio militar obligatorio primario. UN غير أنه لا يطالَب سوى الرجال بالانخراط في الخدمة العسكرية الإلزامية الأساسية.
    En esa fecha fue licenciado y ya no cumple el servicio militar. UN وقد أفرج عنه في ذلك التاريخ ولم يعد في الخدمة العسكرية.
    La cuestión puede parecer más compleja si la solicitud de reconocimiento de tal condición se presenta durante el servicio militar cuando el objetor ya viste de uniforme y depende de la jurisdicción militar. UN لكن المسألة قد تبدو أكثر تعقيداً عندما يكون المعارض في الخدمة العسكرية بالفعل، ويخضع للقضاء العسكري.
    A continuación se reasigna al recluta al servicio militar por el período habitual de servicio menos el tiempo que haya dedicado al servicio civil. UN ويعاد تعيين المجنَد في الخدمة العسكرية لقضاء فترة الخدمة العسكرية الاعتيادية التي يُطرح منها الوقت الذي أمضاه في الخدمة المدنية.
    La introducción de un servicio sustitutorio sería difícil debido a la sensibilidad de la opinión pública acerca de la igualdad en lo que se refiere al servicio militar. UN كما أن إدخال خدمة بديلة قد يكون صعباً بسبب حساسية الرأي العام إزاء المساواة في الخدمة العسكرية.
    La falta de candidatos para cubrir estos puestos se debe sobre todo a la incorporación de las personas con esa formación al servicio militar en las fronteras. UN وسبب عدم وجود مرشحين لملء هذه الوظائف راجع أساسا إلى المشاركة في الخدمة العسكرية على الحدود.
    Su rendimiento es una buena muestra de las posibilidades que tienen de ocupar puestos de mando en el ejército. UN وكان أداؤهن مؤشراً جيداً على إمكانياتهن كقائدة في الخدمة العسكرية.
    El deber de defensa nacional puede ejercerse en el marco del servicio militar armado o no armado. UN وقد يُؤدى واجب الدفاع الوطني في الخدمة العسكرية المسلحة أو غير المسلحة.
    Estás buscando un hombre que cuenta con un historial de servicio militar, nervios de acero... Open Subtitles ربما تبحث عن رجل له تاريخ في الخدمة العسكرية أعصابه كالحديد
    120. El Comité expresa satisfacción por la supresión de la práctica ilegal del alistamiento obligatorio para prestar servicio militar. UN ٠٢١- وتعرب اللجنة عن ارتياحها تجاه إنهاء الممارسة غير المشروعة المتمثلة في التجنيد القسري في الخدمة العسكرية.
    Pertenecen a esos grupos los soldados en servicio militar activo obligatorio; las personas que cuidan a un niño menor de 18 meses; y las personas que reciben prestaciones por enfermedad. UN وهؤلاء الأشخاص هم الجنود في الخدمة العسكرية الإلزامية العاملة؛ والأشخاص الذين يرعون أطفالا دون سن 18 شهرا؛ والأشخاص الذين يحصلون على استحقاقات المرض.
    Nueva Zelandia apoya también la edad mínima límite de 18 años para el reclutamiento en las fuerzas armadas y la edad mínima límite de 17 años para el reclutamiento como voluntario. UN وتؤيد نيوزيلندا أيضا سن ٨١ عاماً كالحد اﻷدنى للتجنيد في القوات المسلحة وسن ٧١ عاماً كالحد اﻷدنى للتطوع في الخدمة العسكرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus