Dentro de la zona de operaciones, las FDI y las fuerzas de facto mantenían 67 posiciones militares, indicadas en el mapa adjunto. | UN | وتحتفظ قوات الدفاع الاسرائيلية وقوات اﻷمر الواقع، داخل تلك المنطقة، ﺑ ٧٦ موقعا عسكريا كما يظهر في الخريطة المرفقة. |
Dentro de la zona de operaciones, las FDI y las fuerzas de facto mantenían 69 posiciones militares, indicadas en el mapa adjunto. | UN | وتحتفظ قوات الدفاع الاسرائيلية وقوات الأمر الواقع، داخل تلك المنطقة، بـ 69 موقعا عسكريا كما يظهر في الخريطة المرفقة. |
La localidad de Kozarske Jame, que figura en el mapa croata, no existe. | UN | ولا وجود للبلدة المشار إليها في الخريطة الكرواتية ببلدة كوزارسكه يامه. |
La condición archipelágica de las aguas del mar de Natuna se indicó por vez primera en el mapa incluido en la Ley 6/96. | UN | ولهذا، وردت اﻹشارة ﻷول مرة إلى المركز اﻷرخبيلي للمياه في بحر ناتونا في الخريطة المرفقة بالقانون رقم ٦ لعام ١٩٩٦. |
Gaga, es mi trabajo mantenerte alejada de feos baches en el mapa como Springfield. | Open Subtitles | غاغا, هدا عملي لأبقيك بعيـــدة عن المطبات القبيحة في الخريطة مثل سبرينغفيلد |
Las FDI y las fuerzas de facto mantenían 72 posiciones militares dentro de la zona de operaciones de la FPNUL, según se indica en el mapa adjunto. | UN | وتحتفظ قوات الدفاع الاسرائيلية وقوات اﻷمر الواقع، داخل تلك المنطقة، ﺑ ٧٢ موقعا عسكريا كما يظهر في الخريطة المرفقة. |
El contingente se desplegaría en cinco sectores, como se indica en el mapa que figura en el anexo del presente informe, de la siguiente manera: | UN | وستوزع القوة في خمسة قطاعات، على النحو المبين في الخريطة المرفقة بهذا التقرير، وكما هو مبين أدناه: |
Dentro de la zona de operaciones de la FPNUL, las FDI y las fuerzas de facto mantenían 72 posiciones militares, indicadas en el mapa adjunto. | UN | وتحتفظ قوات الدفاع الاسرائيلية وقوات اﻷمر الواقع، داخل تلك المنطقة، ﺑ ٧٢ موقعا عسكريا كما يظهر في الخريطة المرفقة. |
en el mapa que se adjunta se indica en detalle el despliegue de las tropas de la UNAMIR. | UN | وترد تفاصيل وزع قوات البعثة في الخريطة المرفقة. |
El despliegue de las fuerzas se indica en el mapa anexo al presente informe. | UN | ويرد في الخريطة المرفقة بهذا التقرير بيان وزع القوة. |
Las indicaciones reflejadas en el mapa comprenden la topografía del lugar, la localización de los restos de huesos humanos, los edificios, los caminos y otras informaciones apropiadas. | UN | وتشمل البيانات الواردة في الخريطة تضاريس الموقع ومكان العظام والمباني والطرق وغير ذلك من المعلومات المناسبة. |
en el mapa 1 se indica la ubicación aproximada de esos fenómenos, descritos por la FAO en 1994 en su estudio mundial de la pérdida y extinción paulatina de árboles y bosques. | UN | ويرد في الخريطة ١ تحديد المواقع التقريبية لحالات التدهور الواردة في الدراسة العامة العالمية التي قامت بها منظمة اﻷغذية والزراعة في عام ١٩٩٤ لتدهور وسقم اﻷشجار والغابات. |
El despliegue de la fuerza se detalla en el mapa adjunto al presente informe. | UN | ويرد بيان انتشار القوة في الخريطة المرفقة بهذا التقرير. |
El despliegue de la Fuerza se detalla en el mapa adjunto al presente informe. | UN | ويرد بيان انتشار القوة في الخريطة المرفقة بهذا التقرير. |
Finalmente, el segmento preciso de la línea fronteriza que corresponde a la zona disputada no se identifica explícitamente ni en el Anexo ni en el mapa. | UN | وأخيرا، فإن الجزء المحدد من خط الحدود القائم بين المناطق المتنازع فيها لم يحدد صراحة سواء في المرفق أو في الخريطة. |
El despliegue de la Fuerza se detalla en el mapa adjunto al presente informe. | UN | ويرد بيان انتشار قوة اﻷمم المتحدة في الخريطة المرفقة بهذا التقرير. |
Desde entonces hemos presenciado cambios sustanciales en el mapa geopolítico del mundo que han dado lugar a una nueva realidad en las relaciones internacionales. | UN | ومنذ ذلك الحين، شهدنا تغيرات كبيرة في الخريطة السياسية الجغرافية للعالم أدت إلى واقع جديد في العلاقات الدولية. |
Así pueden ver como todas estas imágenes se integran, de manera muy profunda, dentro del mapa. | TED | لذا انتم بالفعل ترون كيف يتم دمج ذلك النوع من الصور التي التقطها الناس بطريقة عميقة جدا، في الخريطة نفسها. |
Como ven en este mapa, Rusia sigue siendo el país más grande del mundo. | TED | كما ترون في الخريطة , روسيا مازالت أكبر دولة في العالم . |
En 1999, después de producirse algunos cambios importantes en el panorama político nacional, tres de los antiguos partidos, la Socialdemocracia, la Alianza Popular y la Alianza de Mujeres se unieron para formar dos partidos nuevos: la Alianza y el Movimiento Verde de Izquierda. | UN | ومع بعض التغييرات الرئيسية في الخريطة الوطنية السياسية في عام 1999، قام ثلاثة من الأحزاب السابقة وهي الديمقراطيون الاجتماعيون وتحالف الشعب وتحالف المرأة بضم الصفوف وأقيم حزبان جديدان هما التحالف والحركة الخضراء اليسارية. |
Se verificaron sobre el terreno los lugares propensos al riesgo identificados en el mapa de preinventario. | UN | وجرى التحقق ميدانيا من المواقع التي استُبينت في الخريطة السابقة للجرد. |
Las etapas del proceso de consulta y los procedimientos correspondientes se ilustran en el diagrama que figura en el apéndice IV. | UN | ويرد بيان المفاهيم التشاورية واﻹجرائية المذكورة أعلاه في الخريطة المسارية الواردة في المرفق الرابع. |
Estos lugares estarán sujetos a verificación por la UNAMID y se indicarán en un mapa maestro. | UN | وتخضع هذه المواقع للتحقق من جانب اليوناميد وسوف تحدد في الخريطة الرئيسية. |