"في الخطة الوطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el Plan Nacional
        
    • del Plan Nacional
        
    • al Plan Nacional
        
    • en el programa nacional
        
    • en un Plan Nacional
        
    • el Plan Nacional de
        
    • en el Plan de Acción Nacional
        
    En el Camerún se incluyó en el Plan Nacional de gestión del medio ambiente una operación de asistencia técnica encaminada a preparar un diagnóstico de los efectos ecológicos del sector minero. UN وفي الكاميرون، أدرج في الخطة الوطنية ﻹدارة البيئة تقديم المساعدة التقنية على شكل إجراء تشخيص لﻷثر البيئي لقطاع التعدين.
    El Comité confía en que se apliquen plenamente sin demora las propuestas contenidas en el Plan Nacional de Derechos Humanos del Brasil para combatir la violencia contra la mujer. UN وأعربت عن أملها في أن يتم دون تأخير تطبيق اﻷحكام المتضمنة في الخطة الوطنية البرازيلية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، وذلك فيما يتعلق بمكافحة العنف ضد المرأة.
    Los proyectos de cooperación se realizan particularmente en los sectores prioritarios identificados en el Plan Nacional de Desarrollo. UN وتنفَّذ مشاريع التعاون بصفة أساسية في القطاعات ذات الأولوية المحددة في الخطة الوطنية الإنمائية.
    Se les asignaron asimismo una proporción de los presupuestos municipales y objetivos propios en el marco del Plan Nacional de Educación. UN كما حددت أيضاً حصتها في ميزانيات البلديات وحددت أهدافها في الخطة الوطنية للتعليم.
    Además, se están dando los toques finales al Programa de acción nacional que se incorporará al Plan Nacional. UN وباﻹضافة إلى ذلك يجري إكمال برنامج العمل الوطني وسوف يُدمج في الخطة الوطنية.
    Los avances en el desminado eran limitados y los objetivos de remoción fijados en el Plan Nacional de Desminado no pudieron alcanzarse plenamente. UN وتمّت صياغة خطة عمل وطنية متعلقة بالألغام، تتضمن تحديد الأهداف الواردة في الخطة الوطنية لإزالة الألغام.
    Esta decisión ha sido plasmada en el Plan Nacional de Desarrollo 2007-2010, promulgado luego de un proceso de amplia consulta nacional. UN وقد تجسَّدت هذه الإرادة في الخطة الوطنية للتنمية للفترة 2007-2010، التي صدرت عقب عملية مشاورة وطنية واسعة النطاق.
    Utilidad de las medidas enunciadas en el Plan Nacional de lucha contra el trabajo infantil UN مدى فائدة التدابير الواردة في الخطة الوطنية المتعلقة بمكافحة عمل الأطفال
    Desarrollo de estrategias y procedimientos para el seguimiento y evaluación de las acciones, establecidas en el Plan Nacional de lucha contra la corrupción. UN وضع الاستراتيجيات والإجراءات الخاصة بمتابعة التدابير المنصوص عليها في الخطة الوطنية لمكافحة الفساد وتقييم هذه التدابير.
    Desde 1998 China ha ejecutado una serie de programas forestales estratégicos a nivel nacional que se incorporaron en el Plan Nacional de desarrollo económico y social. UN فقالت إنه منذ عام 1998، بدأت الصين تنفيذ سلسلة من برامج الحراجة الرئيسية الوطنية، أدمجت جميعها في الخطة الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    :: Velar por la efectiva implementación de las políticas adoptadas en el Plan Nacional de Derechos Humanos (2006-2011). UN :: كفالة التنفيذ الفعال للسياسات المعتمدة في الخطة الوطنية لحقوق الإنسان
    Número de alumnos matriculados en el Plan Nacional por sexo, 2000 a 2007 UN عدد المسجلين حسب نوع الجنس في الخطة الوطنية للفترة ما بين عامي 2000 و2007
    No obstante, se señala que esta acción se ha propuesto como meta en el Plan Nacional de Derechos Humanos. UN وقد تم اقتراح الخطة الوارد بيانها في هذا الفرع من التقرير بوصفها هدفاً في الخطة الوطنية لحقوق الإنسان.
    La Administración General estatal de control de calidad ha incluido el control de calidad de las ayudas técnicas en el Plan Nacional de inspección por muestreo. UN وتضمِّن الإدارة الحكومية العامة لمراقبة الجودة مراقبة جودة الأجهزة المعينة للإعاقة في الخطة الوطنية لفحص العينات.
    Además, las Naciones Unidas deben ayudar al Ministerio a orientar dicho sistema hacia la atención de salud primaria, conforme al objetivo enunciado en el Plan Nacional de Salud. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أيضا مساعدة وزارة الصحة في توجيه النظام الصحي نحو الرعاية الصحية اﻷولية كما ورد في الخطة الوطنية للصحة.
    El Comité confía en que se apliquen plenamente sin demora las propuestas contenidas en el Plan Nacional de Derechos Humanos del Brasil para combatir la violencia contra la mujer. UN واللجنة على ثقة بأن المقترحات الواردة في الخطة الوطنية البرازيلية لحقوق اﻹنسان التي تتصل بمكافحة العنف ضد المرأة سوف تنفذ تنفيذاً كاملاً دون تأخير.
    El Comité confía en que se apliquen plenamente sin demora las propuestas contenidas en el Plan Nacional de derechos humanos del Brasil para combatir la violencia contra la mujer. UN وتأمل اللجنة أن يتم دون تأخير تنفيذ الاقتراحات الواردة في الخطة الوطنية البرازيلية لحقوق اﻹنسان، وذلك فيما يتعلق بمكافحة العنف ضد المرأة.
    Límite del Plan Nacional de eliminación UN الحد المنصوص عليه في الخطة الوطنية للتخلص التدريجي
    Todos los indicadores del Plan Nacional para el sector de la educación se han extraído de los indicadores de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وتُستمد جميع المؤشرات المستهدفة الواردة في الخطة الوطنية لقطاع التعليم من مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية.
    Las opiniones y recomendaciones formuladas en ella se han incorporado al Plan Nacional de acción en favor de la infancia. UN وتم إدراج آرائهم وتوصياتهم في الخطة الوطنية للعمل من أجل الطفل.
    La erradicación de la violencia de género es una prioridad importante en el programa nacional de género, como lo demuestra la aprobación por el Parlamento de una nueva ley sobre violencia doméstica a principios de año. UN وذكر أن القضاء على العنف الجنساني هو أولوية رئيسية في الخطة الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين كما يدل على ذلك موافقة البرلمان على قانون جديد بشأن العنف المنزلي في وقت سابق من هذا العام.
    El Sr. Hermida Castillo (Nicaragua) dice que su Gobierno impulsa un modelo socioeconómico que se manifiesta en un Plan Nacional de Desarrollo Humano, que ha contribuido a la plena incorporación de las mujeres en todos los aspectos de la vida del país. UN 39 - السيد هيرميدا كاستيو (نيكاراغوا): قال إن حكومته تروج إلى نموذج اقتصادي واجتماعي ينعكس في الخطة الوطنية للتنمية البشرية ساهم في تعميم إشراك المرأة في كل جانب من جوانب حياة البلد.
    La oradora se pregunta si en el Plan de Acción Nacional y en el Plan Indicativo para el Desarrollo Social y Económico de Kazajstán se ha incorporado una perspectiva de género y si esos planes promueven la eliminación de la discriminación contra la mujer. UN وتساءلت أيضا ما إذا كان قد تم إدراج منظور جنساني في الخطة الوطنية وفي الخطة التوجيهية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية لكازاخستان وما إذا كانت هاتان الخطتان تشجعان على القضاء على التمييز ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more