Conseguimos buenos progresos en el segundo período de sesiones y espero que este impulso pueda mantenerse. | UN | ولقد حققنا تقدما لا بأس به في الدورة الثانية وآمل أن يتسنى مواصلة هذا الزخم في هذه الدورة. |
La Secretaría ha recibido una serie de comentarios y observaciones de los gobiernos, que pondrá a disposición de los interesados en el segundo período de sesiones del Comité. | UN | وقد تلقت اﻷمانة العامة عددا من الملاحظات واﻵراء من الحكومات وستقوم بتوفيرها في الدورة الثانية للجنة. |
Esas disposiciones se revisarían en el segundo período de sesiones de la Conferencia de las Partes. | UN | وسيجري استعراض الترتيبات في الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف. |
Si dicha solicitud se recibiera a tiempo, el OSE podría ocuparse de ello en su segundo período de sesiones o en el tercero. | UN | وإذا ورد مثل هذا الطلب في الوقت المناسب، يمكن تناوله في الدورة الثانية أو الدورة الثالثة للهيئة الفرعية للتنفيذ. |
en el segundo ciclo el rendimiento es inferior. | UN | وأما في الدورة الثانية فتكون النتائج أسوأ. |
Algunas Partes estimaron que sería prematuro iniciar esa tarea en el segundo período de sesiones. | UN | وكان في رأى بعض اﻷطراف أن من السابق ﻷوانه الاضطلاع بهذه المهمة في الدورة الثانية. |
. La cuestión volvió a tratarse en el segundo período de sesiones de la Comisión Permanente de CEPD. | UN | وقد أُثير الموضوع مرة أخرى في الدورة الثانية للجنة الدائمة المعنية بالتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية. |
Probablemente se iniciaría el examen de la aplicación de la Convención en el segundo período de sesiones sobre la base de declaraciones verbales. | UN | ومن المفترض أنه سيجري تناول استعراض تنفيذ الاتفاقية في الدورة الثانية على أساس بيانات شفوية. |
I. RESULTADOS DE LAS DELIBERACIONES CELEBRADAS en el segundo período de sesiones DEL GRUPO INTERGUBERNAMENTAL | UN | نتائج المناقشات في الدورة الثانية للفريق الحكومي الدولي المعني باﻷحراج |
SITUACIÓN ACTUAL DE LAS CUESTIONES EXAMINADAS en el segundo período de sesiones DEL GRUPO INTERGUBERNAMENTAL | UN | الحالة الراهنة للقضايا التي أثيرت في الدورة الثانية للفريق |
Cuatro de los cinco grupos regionales habían aceptado la fórmula propuesta por él en el segundo período de sesiones. | UN | وقال إن أربعاً من المجموعات الاقليمية الخمس قد وافقت على الصيغة التي كان قد اقترحها في الدورة الثانية. |
en el segundo período de sesiones del OSE se dispondrá de una recopilación de la información proporcionada por las Partes sobre este particular. | UN | وسيتاح في الدورة الثانية للهيئة الفرعية للتنفيذ تجميع للمدخلات المقدمة من اﻷطراف حول هذا الموضوع. |
El primero de estos informes se examinó en el segundo período de sesiones del OSE. | UN | وقد جرى النظر في أول تقرير من هذا النوع في الدورة الثانية للهيئة الفرعية للتنفيذ. |
Las Islas Marshall se alegran de participar en el segundo período de sesiones de la Conferencia de las Partes en esta importante Convención. | UN | ويرحﱢب بلده بأن يشارك في الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف في تلك الاتفاقية الهامة. |
Credenciales de los representantes de las Partes en el segundo período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la | UN | وثائق تفويض ممثلي اﻷطراف في الدورة الثانية لمؤتمر |
La cuestión se examinó de nuevo en el segundo período de sesiones del Comité de Ciencia y Tecnología, en 1998. | UN | ونُظر مرة أخرى في القضية في الدورة الثانية للجنة العلم والتكنولوجيا، في عام 1998. |
La Mesa del Comité Preparatorio, elegida en el segundo período de sesiones y en la continuación de éste en 1999, siguió estando integrada por: | UN | 14 - ظل مكتب اللجنة التحضيرية مؤلفا من نفس الأعضاء المنتخبين في الدورة الثانية والدورة الثانية المستأنفة لعام 1999 وهم: |
Señaló que el debate sobre el papel de la mujer debía proseguir en el segundo período de sesiones del Grupo de Trabajo. | UN | وأكد على ضرورة مواصلة المناقشة المتعلقة بدور المرأة في الدورة الثانية للفريق العامل. |
11. La Mesa del Comité Preparatorio, elegida en su segundo período de sesiones, es la siguiente: | UN | ١١ - كان أعضاء مكتب اللجنة التحضيرية الذين تم انتخابهم في الدورة الثانية للجنة على النحو التالي: |
Las mujeres obtienen mejores resultados en el primer ciclo universitario: el porcentaje que representan aumenta en el segundo ciclo, pero esa tendencia se invierte en los cursos de doctorado. | UN | تنجح الفتيات بمعدل أكبر من نجاح الفتية في الدورة الجامعية الأولى: وتزداد نسبتهم في الدورة الثانية لكنها تنتكس في الوصول إلى التدريبات المتعلقة بالدكتوراه. |
i) Nuevas cuestiones normativas examinadas en detalle durante el segundo período de sesiones | UN | ' 1` قضايا السياسات الناشئة التي نظرت بالتفصيل في الدورة الثانية |
Asistieron al segundo período de sesiones del Comité Preparatorio alrededor de 400 representantes de organizaciones no gubernamentales acreditadas. | UN | وقد اشترك نحو ٤٠٠ ممثل لمنظمة غير حكومية معتمدة في الدورة الثانية للجنة التحضيرية. |
El gran número de actividades indujo a la reunión de alto nivel del segundo período de sesiones de la Comisión a empezar a examinar un enfoque coordinado. | UN | ولقد حدت كثرة عدد اﻷنشطة بالاجتماع الرفيع المستوى في الدورة الثانية للجنة الى البدء في النظر في اتباع نهج متسق. |
Documentos disponibles en la segunda reunión del Comité de Examen de la Aplicación de la Convención Signatura | UN | الوثائق المتاحة في الدورة الثانية للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية: |
Además, el PRT desea informar al Comité que en noviembre de 2002, en la segunda sesión de su 38° Congreso, el Sr. Kok Ksor fue elegido miembro de su Consejo General. | UN | ويود الحزب أيضا إحاطة اللجنة علما بأن السيد كوك كسور أنتُخب في الدورة الثانية للمؤتمر الثامن والثلاثين للحزب عضوا في المجلس العام للحزب. |
En la primera vuelta hubo 43 intervenciones y en la segunda dos. | UN | وشهدت الدورة الأولى 43 مداخلة، تبعتها مداخلتان في الدورة الثانية. |
Esto será de particular importancia con respecto a los dos capítulos que se examinarán durante el segundo ciclo. | UN | وسيكون لذلك أهمية خاصة بالنسبة إلى الفصلين الخاضعين للاستعراض في الدورة الثانية. |