"في السوق السوداء" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el mercado negro
        
    • del mercado negro
        
    • al mercado negro
        
    • el mercado negro de
        
    • y el mercado negro
        
    • de los mercados negros
        
    Ha llegado a ser una de las cosas más codiciadas en el mercado negro. Open Subtitles وأصبح واحدا من أكثر الادوية رواجا بعد الانواع المدرجة في السوق السوداء
    Le disparan a los osos negros y venden su piel en el mercado negro. Open Subtitles إنهم يصيدون الدببة السوداء و من ثم يبيعون الأحشاء في السوق السوداء
    Venta de arte en el mercado negro ha sido usado para financiar numerosas organizaciones radicales en los ultimos años. Open Subtitles بيع للتحف في السوق السوداء يُستعمل في تمويل العديد مِن المُنظمات الراديكالية في السنوات القليلة الماضية
    ¡He hablado contigo sobre lo que esos suministros valen en el mercado negro, y luego tu y esa máquina tomaron todo! Open Subtitles لقد تحدثت معك بخصوص اهمية تلك المؤن في السوق السوداء ثم كان لديك الألة التي أخذت كل شئ
    Nuestros contactos del mercado negro... aparecen como "proveedores" en el libro-- Open Subtitles التعامل مع معارفنا في السوق السوداء المدرجون على أنهم يمدونا ..بالمؤون في الدفتر الشرعي
    Debe de haber hallado su camino a DC en el mercado negro. Open Subtitles يجب أن جعلت من وسيلة إلى العاصمة في السوق السوداء.
    No se vende en ninguna parte del mundo... - ...ni siquiera en el mercado negro. Open Subtitles لا تباع في أي مكان تجاريًا حول العالم ولا حتى في السوق السوداء
    En realidad, era más que un trabajo, negocios en el mercado negro. Open Subtitles في الواقع، كان أكثر من وظيفة التجارة في السوق السوداء
    Tal vez podríamos pedirles a cada uno que nos den un riñón, y venderlo en el mercado negro. Open Subtitles ربما يمكن أن نطلب من كل منهما أن يمنحانا كلية لكي نبيعها في السوق السوداء
    Sistemáticamente se destruyen, profanan y saquean sitios arqueológicos y lugares de culto. Los objetos religiosos se venden en el mercado negro internacional. UN فالمواقع اﻷثرية وأماكن العبادة تدَمر وتدنس وتُنهب بطريقة منهجية، والقطع الدينية تباع في السوق السوداء الدولية.
    Hacia finales del período de que se informa un marco alemán se vendía por 12 dinares en el mercado negro. UN وفي نهاية الفترة المشمولـة بالتقرير بلغ سعر المارك اﻷلماني ١٢ دينارا في السوق السوداء.
    Los papagayos exóticos pueden llegar a valer decenas de miles de dólares de los EE.UU. en el mercado negro. UN ويمكن أن تجلب الببغاوات النادرة عشرات الآلاف من الدولارات في السوق السوداء.
    Es posible comprar pequeñas cantidades de armas y obtener municiones en el mercado negro. UN ويجري شراء كميات صغيرة من الأسلحة والذخيرة متوفرة في السوق السوداء.
    4. Comercializando artículos prohibidos, realizando transacciones en el mercado negro, o especulando con alimentos básicos o con medicinas; UN 4 - الاتجار في الممنوعات أو في السوق السوداء أو التلاعب بقوت الشعب أو بالأدوية.
    Ya se puede obtener tecnología nuclear en el mercado negro. UN والتكنولوجيا النووية متاحة في السوق السوداء.
    Ya se puede obtener tecnología nuclear en el mercado negro. UN والتكنولوجيا النووية متاحة في السوق السوداء.
    La ayuda humanitaria que se envía a los campamentos se revende en el mercado negro en beneficio de los dirigentes del POLISARIO. UN والإعانة الإنسانية المرسلة إلى المخيمات يعاد بيعها في السوق السوداء لمنفعة قيادة البوليساريو.
    Desde el principio del alzamiento, la libra siria se ha depreciado gradualmente en el mercado negro. UN فمنذ بداية الانتفاضة، انخفضت قيمة الليرة السورية تدريجيا في السوق السوداء.
    Al mismo tiempo, la ayuda humanitaria y médica enviada para mejorar su situación se está utilizando indebidamente y se revende en el mercado negro. UN وفي نفس الوقت، تختلس الأغذية الإنسانية والمعونة الطبية التي تُرسل لتحسين حالتهم ويُعاد بيعها في السوق السوداء.
    Necesito que hables con tus contactos del mercado negro... entre más aterradores mejor. Open Subtitles أريدك أن تتصلي برفقائك في السوق السوداء الأشد إخافة، الأحسن
    Se dedican al mercado negro de armas, joyas y antigüedades. Open Subtitles انهم يتعاملون بالاسلحة, الالماس, الانتيكات, لبيعها في السوق السوداء.
    Pese a los indicios evidentes de un nexo entre la delincuencia organizada y el mercado negro de órganos humanos, no está clara la magnitud del problema. UN ورغم وجود دلائل واضحة تشير إلى ضلوع جماعات إجرامية منظمة في السوق السوداء للأعضاء البشرية، لا يزال مدى هذه المشكلة غير واضح.
    Sin embargo, la actividad de los mercados negros relacionada con las armas, incluidos los servicios de intermediación ilícita, amenaza nuestros esfuerzos y cobra cada vez más prominencia dentro del desafío que actualmente entraña la proliferación. UN بيد أن الأسلحة الموجودة في السوق السوداء - وما يتصل بها من أنشطة بما في ذلك السمسرة غير المشروعة وخدمات الوساطة - تهدد جهودنا وتشكل اليوم تحديا لظاهرة الانتشار المتنامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more