Estas cuatro opciones generales se exponen en la primera página del folleto que se ha distribuido. | UN | وترد هذه الخيارات الواسعة الأربعة في الصفحة الأولى من الوثيقة الموزعة عليكم. |
¿Quiere salir en la primera página del New York Times? | Open Subtitles | هل تحب أن تكون في الصفحة الأولى في الـ نيويورك تايمز ؟ |
Así que la lista de tratamientos está en la primera página del historial de cada paciente, para que con un solo vistazo sepas que Mr. | Open Subtitles | لذا فالقائمة في الصفحة الأولى لملف كل مريض, لترى بسرعة |
En primer lugar, en el índice de la primera página se enumeran todos los casos que figuran en esta colección de resúmenes, junto con los artículos de cada texto que han sido interpretados por un tribunal judicial o arbitral. | UN | فالسمة الأولى هي أن جدول المحتويات في الصفحة الأولى يذكر البيانات التعريفية الكاملة لكل قضية واردة في هذه المجموعة من الخلاصات، إلى جانب المواد من كل نص التي فسّرتها المحكمة أو هيئة التحكيم. |
En primer lugar, en el índice de primera página se enumeran todos los casos que figuran en esta colección de resúmenes, junto con los artículos de cada texto que han sido interpretados por un tribunal judicial o arbitral. | UN | أولها أن جدول المحتويات الوارد في الصفحة الأولى يذكر البيانات التعريفية الكاملة لكل قضية مدرجة في هذه المجموعة من الخلاصات، فضلا عن أي مواد أخرى تعمد المحكمة أو هيئة التحكيم إلى تفسيرها. |
Queda sin efecto la segunda nota de pie de página que figura en la portada relativa al retraso en la presentación del documento. | UN | تغفل الحاشية الثانية الواردة في الصفحة الأولى والمتعلقة بتأخر تقديم الوثيقة. |
Harry, podría ser el momento de... sacar lo de la autonomía escolar en primera plana. | Open Subtitles | أظن أننا يجب أن نذكر ذلك يا هاري هذا هو الوقت المناسب لنشر قانون المناطق الفقيرة في الصفحة الأولى |
Ahora sólo salimos en primera página cuando algo sale mal. | Open Subtitles | سيكون اسمك في الصفحة الأولى اذا أخفقت في المهمة |
Tu artículo sale mañana en la primera página de la sección de opinión. | Open Subtitles | سننشر قصتكِ غداً, في الصفحة الأولى في المقدمة |
Si abre ese informe de ahí, verá que en la primera página hay algo que usted ya percibió casi de inmediato, que es su dismorfia corporal aguda. | Open Subtitles | لو فتحت ملفك, سترين في الصفحة الأولى كتبته فوراً وهي حالة شذوذ البنية الجسدية |
He rodeado algo en la primera página. | Open Subtitles | لقد قمت بوضع دائرة حول شيء ما في الصفحة الأولى. |
Sí, mejor que nunca, tanto así... por lo que felicitaciones, saldrás en la primera página también. | Open Subtitles | نعم، أفضل من أي وقت مضى، بكثير، لذا تهانينا لكي، أنها في الصفحة الأولى |
en la primera página, que tache tres palabras de la última línea. | Open Subtitles | كل ما يجب عليها فعله هن أن تشطب ثلاث كلمات في الصفحة الأولى في آخر سطر. |
La próxima vez que veas mi nombre, estará en la primera página. | Open Subtitles | في المرة القادمة التي تظهر فيها اسمي، ستظهر في الصفحة الأولى. |
En primer lugar, en el índice que figura en la primera página se enumeran las citaciones completas de cada caso contenido en este conjunto de resúmenes, junto con los distintos artículos de cada texto interpretados por el tribunal o el tribunal arbitral. | UN | فنجد أولا أن قائمة المحتويات الواردة في الصفحة الأولى تسرد كامل البيانات لكل قضية ترد في هذه المجموعة من الملخصات، إلى جانب مختلف المواد التي تتعلق بكل نص والتي تفسّرها المحكمة أو هيئة التحكيم. |
En primer lugar, en el índice de la primera página se enumeran todos los casos que figuran en esta colección de resúmenes, junto con los artículos de cada texto que han sido interpretados por un tribunal judicial o arbitral. | UN | فالسمة الأولى هي أن جدول المحتويات في الصفحة الأولى يذكر البيانات التعريفية الكاملة لكل قضية واردة في هذه المجموعة من الخلاصات، إلى جانب المواد من كل نص التي فسّرتها المحكمة أو هيئة التحكيم. |
En otro párrafo, titulado " El ridículo " , se repite la leyenda de la primera página del diario, seguida del texto siguiente: | UN | 2-3 وأعادت الفقرة التالية التي تحمل عنوان " السخرية " ، التعليق الوارد في الصفحة الأولى للصحيفة وأتبعته بما يلي: |
Sólo tienes que tachar tres palabras de la primera página. | Open Subtitles | يجب أن تشطبي آخر ثلاث كلمات في الصفحة الأولى. |
En primer lugar, en el índice de primera página se enumeran todos los casos que figuran en esta colección de resúmenes, junto con los artículos de cada texto que han sido interpretados por un tribunal judicial o arbitral. | UN | أولها أن جدول المحتويات الوارد في الصفحة الأولى يذكر البيانات التعريفية الكاملة لكل قضية مدرجة في هذه المجموعة من الخلاصات، فضلا عن أي مواد أخرى تعمد المحكمة أو هيئة التحكيم إلى تفسيرها. |
En primer lugar, en el índice de primera página se enumeran todos los casos que figuran en esta colección de resúmenes, junto con los artículos de cada texto que han sido interpretados por un tribunal judicial o arbitral. | UN | أولها أن جدول المحتويات الوارد في الصفحة الأولى يذكر البيانات التعريفية الكاملة لكل قضية مدرجة في هذه المجموعة من الخلاصات، فضلا عن أي مواد أخرى تعمد المحكمة أو هيئة التحكيم إلى تفسيرها. |
:: Salió en la portada de The New York Times el 22 de octubre de 1995 como uno de los diplomáticos que efectuaba una multiplicidad de tareas | UN | :: ظهرت صورته في الصفحة الأولى لجريدة نيويورك تايمز التي وصفته بأنه دبلوماسي متعدد المهام |
El Examiner también, pero no en primera plana. | Open Subtitles | والاكزامينر سيفعلون ولكن ليس في الصفحة الأولى |
Lo que lograron va mucho más allá de ganar y perder o de lo que saldrá en primera página de la sección deportiva mañana. | Open Subtitles | ما حققتوه لا يمكن أن يتم وضعه تحت بند الخسارة أو ما سيتم كتابته في الصفحة الأولى بقسم الرياضة في الجريدة غداً |
En relación con la celebración por Turquía de la invasión de Chipre, el periódico turco Hurriyet, en un artículo de primera plana titulado " Celebración de la invasión " (20 de julio de 1995), revela la existencia de planes militares que se pueden aplicar contra Chipre en cualquier momento. | UN | وفي إشارة إلى الاحتفالات التركية بالذكرى السنوية الحادية والعشرين لغزو تركيا لقبرص، كشفت صحيفة " حريات " التركية اليومية في مقال بعنوان " الاحتفالات بالغزو " نشرته في الصفحة اﻷولى من عددها الصادر في ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٥ عن وجود خطط عسكرية يمكن أن تنفذ في أي وقت ضد قبرص. |
Así que esto podría estar en portada. | Open Subtitles | لذا قد تكون في الصفحة الأولى. |