Las contribuciones generales a los fondos fiduciarios se redujeron en un 12%. | UN | وانكمشت المساهمات الشاملة في الصناديق الاستئمانية بنسبة 12 في المائة. |
Esas contribuciones representaron un 30,8% del total de las contribuciones a los fondos fiduciarios. | UN | وتمثل هذه المساهمة 30.8 في المائة من مجموع المساهمات في الصناديق الاستئمانية. |
iv) Los ingresos percibidos por la venta de bienes sobrantes se acreditan como ingresos diversos de los fondos respectivos. | UN | ' ٤ ' حصيلة بيع الممتلكات الفائضة تضاف الى حساب الايرادات المتنوعة في الصناديق الخاصة بذلك. |
Los Estados Miembros correspondientes son los únicos que pueden tomar la decisión final sobre el saldo de los fondos inactivos. | UN | أما القرار النهائي بشأن الرصيد المتبقي في الصناديق غير العاملة، فينبغي أن تتخذه الدول الأعضاء المعنية فقط. |
v) Los ingresos percibidos por la venta de bienes sobrantes se acreditan como ingresos diversos en los fondos respectivos. | UN | ' ٥ ' تقيد حصيلة بيع الممتلكات الزائدة عن الحاجة لحساب اﻹيرادات المتنوعة في الصناديق ذات الصلة. |
Los países en desarrollo están aumentando sus contribuciones a los fondos fiduciarios de la UNCTAD. | UN | وأخذت البلدان النامية تزيد مساهماتها في أنشطة الأونكتاد في الصناديق الاستئمانية التابعة للأونكتاد. |
El alcance de este programa de asistencia se ha ampliado gracias a la cooperación con el PNUD y a los fondos fiduciarios. | UN | وجرى توسيع نطاق برنامج المساعدة عن طريق التعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والشركاء في الصناديق الاستئمانية. |
Mucho se agradecerá el incremento de las contribuciones a los fondos fiduciarios para la cooperación técnica de la UNCTAD; | UN | وستكون زيادة المساهمات في الصناديق الاستئمانية للتعاون التقني التابعة لﻷونكتاد موضع تقدير كبير؛ |
Contribuciones de los gobiernos a los fondos fiduciarios | UN | مساهمات من الحكومات في الصناديق الاستئمانية الفرعية |
1. Pide a los donantes a los fondos fiduciarios que se atengan estrictamente a las condiciones en ellos establecidos; | UN | ١ - يطلب إلى المانحين المساهمين في الصناديق الاستئمانية أن يلتزموا التزاما صارما بشروط الصناديق الاستئمانية؛ |
Contribuciones a los fondos fiduciarios de la UNCTAD por categorías, 1992-1997 a/ | UN | المساهمات في الصناديق الاستئمانية لﻷونكتاد، |
El mecanismo de respuesta rápida de los fondos y programas proporciona servicios similares. | UN | وتقدم آلية التدخل السريع التي أنشئت في الصناديق والبرامج خدمات مثيلة. |
Se prevé que el Consejo de Administración informe, entre otras cosas, sobre su examen de los fondos y programas siguientes: | UN | ومن المتوقع أن يقدم مجلس الادارة تقريرا يتعلق، في جملة أمور، بنظره في الصناديق والبرامج التالية: |
iv) Los ingresos percibidos por la venta de bienes sobrantes se acreditan como ingresos diversos de los fondos respectivos. | UN | ' ٤ ' حصيلة بيع الممتلكات الفائضة تقيد لحساب اﻹيرادات المتنوعة في الصناديق الخاصة بذلك. |
La documentación de las juntas ejecutivas debe facilitarse a todos los Estados miembros de los fondos y programas. | UN | وينبغي أن تتاح وثائق المجالس التنفيذية لجميع الدول اﻷعضاء في الصناديق والبرامج. |
v) Los ingresos percibidos por la venta de bienes sobrantes se acreditan como ingresos diversos en los fondos respectivos. | UN | ' ٥ ' تقيد حصيلة بيع الممتلكات الزائدة عن الحاجة لحساب اﻹيرادات المتنوعة في الصناديق ذات الصلة. |
v) Los ingresos percibidos por la venta de bienes sobrantes se acreditan como ingresos diversos en los fondos respectivos; | UN | ' ٥ ' تضاف حصيلة بيع الممتلكات الزائدة عن الحاجة إلى حساب اﻹيرادات المتنوعة في الصناديق ذات الصلة. |
La Comisión Consultiva estima que es preciso prestar mayor atención a la función de auditoría en los fondos y programas y que se deben proporcionar los recursos de personal necesarios. | UN | وتعتقد اللجنة الاستشارية أن وظيفة مراجعة الحسابات في الصناديق والبرامج تحتاج إلى إيلائها مزيدا من اﻷولوية وأن من الضروري توفير ما يلزم من الموارد من الموظفين. |
iv) Participación del PNUD en fondos mundiales en el contexto de la evolución de la estructura de la ayuda; | UN | ' 4` مشاركة البرنامج الإنمائي في الصناديق العالمية في سياق بنية المعونة المتطورة؛ |
Contribuciones voluntarias y contribuciones a fondos fiduciarios | UN | التبرعات والمساهمات في الصناديق الاستئمانية |
El número de suscriptores de fondos abiertos está aumentando, pero sigue siendo considerablemente inferior al de suscriptores de fondos de tipo contractual. | UN | وما انفك عدد المسجلين في الصناديق ذات رأس المال المفتوح يزداد، لكنه يظل دون عدد المسجلين في الصناديق التعاقدية. |
Esto es mío. Llévatelo. El resto de tus cosas está en cajas, ahí dentro. | Open Subtitles | هذا لي خذه وبقية أمتعتك في الصناديق هناك |
en las cajas también se encontraron algunos componentes de misiles prohibidos. | UN | ووجدت أيضا بعض عناصر القذائف المحظورة في الصناديق. |
Por ese motivo apoya la inclusión del Fondo Fiduciario en el programa de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Promesas de Contribuciones para las Actividades de Desarrollo. | UN | وهو، لذلك، يؤيد إدراج الصندوق الاستئماني في الصناديق التي يُغطيها مؤتمر اﻷمم المتحدة ﻹعلان التبرعات لﻷنشطة اﻹنمائية. |
ii) Se reembolsarán los gastos normales de embalaje, jaulas y cajones, acarreo y desembalaje. | UN | ' 2` ترد للموظف التكاليف العادية لحزم الأمتعة والتعبئة في الصناديق وعربات الرفع والنقل بالعربات والفك والتفريغ. |
Las inversiones de las cuentas mancomunadas son de naturaleza similar y se contabilizan como se indica en el párrafo anterior. | UN | والاستثمارات في الصناديق المشتركة متشابهة بطبيعتها وتُحتسَب على النحو المبين في الفقرة السابقة. |
A este respecto, varias delegaciones indicaron la necesidad de tener en cuenta la resolución 48/162 de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 1993, ya que se refería a la armonización de los ciclos de programación entre los fondos y programas. | UN | ففي هذه المناسبة، لاحظت عدة وفود ضرورة مراعاة قرار الجمعية العامة ٤٨/١٦٢ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، من ناحية اتصاله بتحقيق التناغم بين دورات البرمجة في الصناديق والبرامج. |
¡También es una política del hospital poner las etiquetas en la caja correcta! | Open Subtitles | :و من سياسة المستشفى أيضاً ! وضع الأسماء الصحيحه في الصناديق الصحيحه |