El documento en su forma actual no incluye las modificaciones examinadas el día anterior, que se incluirán en la versión final. | UN | والوثيقة في شكلها الحالي لا تتضمن التعديلات التي نوقشت في اليوم السابق ولكن سيتم إدراجها في الصيغة النهائية. |
Sin embargo, es decepcionante comprobar que en la versión final no se tuvieron en cuenta tales comentarios y observaciones. | UN | ولكن من المؤسف أن هذه التعليقات والملاحظات لم تؤخذ في الاعتبار في الصيغة النهائية للتقرير. |
La disposición no se incluyó en la versión final de la Ley general de oportunidades de Guam, y por consiguiente, no cobró carácter de ley. | UN | ولم يدرج هذا البند في الصيغة النهائية لقانون الفرص الشامل لغوام، ولم يكتسب، بالتالي، صفة القانون. |
El Consejo acordó incluir la declaración en la versión definitiva del informe. | UN | ووافق المجلس على إدراج البيان في الصيغة النهائية للتقرير. |
El Consejo acordó incluir la declaración en la versión definitiva del informe. | UN | ووافق المجلس على إدراج البيان في الصيغة النهائية للتقرير. |
La disposición no se incluyó en la versión final de la Ley general de oportunidades de Guam, y por consiguiente, no cobró carácter de ley. | UN | ولم يدرج هذا البند في الصيغة النهائية لقانون الفرص الشامل لغوام، ولم يكتسب، بالتالي، صفة القانون. |
Estas correcciones se reflejarán en la versión final del proyecto de resolución. | UN | وستظهر هذه التصويبات في الصيغة النهائية لمشروع القرار. |
Se invita a las delegaciones a que presenten las correcciones a la Oficina del Presidente para que queden reflejadas en la versión final de la resolución. | UN | والوفود مدعوة إلى تقديم تصويبات إلى مكتب الرئيس حتى يتسنى إدراجها في الصيغة النهائية للقرار. |
A continuación da lectura a la redacción propuesta de los párrafos 11 y 12 que, de ser aprobados, se incluirán en la versión final del informe. | UN | ثم تلا الصيغتين المقترحتين للفقرتين 11 و12، قائلا إنهما لو أُقِرّتا سيُدرَجان في الصيغة النهائية للتقرير. |
La Comisión formuló extensas observaciones, la mayoría de las cuales fueron incorporadas en la versión final del informe. | UN | وقد أبدت اللجنة تعليقات مسهبة تم إدماج معظمها في الصيغة النهائية للتقرير. |
Esa corrección quedará debidamente reflejada en la versión final de la resolución. | UN | وسيجري تصويب ذلك في الصيغة النهائية للقرار. |
Esas correcciones quedarán reflejadas en la versión final. | UN | وسيرد هذان التصويبان في الصيغة النهائية. |
Además, los puntos planteados en el período de sesiones en curso de la Comisión se incorporarán en la versión definitiva de la Guía. | UN | وباﻹضافة الى ذلك ستدرج النقاط التي أثيرت في الدورة الحالية للجنة في الصيغة النهائية للدليل. |
Una parte importante del texto del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo recomendado en ese documento se incluyó en la versión definitiva de la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | ومعظم لغة برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية التي أوصت بها هذه الوثيقة ورد في الصيغة النهائية لمنهاج عمل بيجين. |
De más está decir que el error será corregido en la versión definitiva que formará parte del informe anual de la Conferencia a la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | وغني عن البيان أن هذا الخطأ سيصحح في الصيغة النهائية التي يتضمنها التقرير السنوي الذي سيقدمه المؤتمر إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
El Presidente (interpretación del inglés): Dicha información figurará en la versión definitiva del documento A/50/888. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: ستدرج هذه المعلومة في الصيغة النهائية للوثيقة A/50/888. |
Quisiera solicitar que, acorde con la lista de patrocinadores que se publicó, la secretaría de la Segunda Comisión incluya a todos los países patrocinadores en la versión definitiva de la resolución. | UN | وأود أن أطلب إلى أمانة اللجنة الثانية، وفقا لقائمة مقدمي مشروع القرار التي صدرت بالفعل، أن تُدرج أسماء جميع البلدان المقدمة في الصيغة النهائية للقرار. |
El Presidente dice que todas las correcciones hechas oralmente se incorporarán a la versión final del proyecto de texto. | UN | 46 - الرئيس: قال إن جميع التصويبات الشفوية ستدمج في الصيغة النهائية لمشروع النص. |
Esa propuesta también ha sido examinada por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, y se formulará de modo definitivo en el contexto del proceso presupuestario. " | UN | وقد نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية أيضا في هذا الاقتراح، وسيوضع في الصيغة النهائية في سياق عملية الميزانية " . |
Todo ello se reflejó en la redacción definitiva de la decisión, en particular en la oración " documento de trabajo sobre el derecho a la libertad de circulación y cuestiones conexas " . | UN | وقد انعكس ذلك في الصيغة النهائية للمقرر في الكلمات التالية: " ورقة عمل عن الحق في حرية التنقل وما يتصل بذلك من مسائل " . |
Las cifras recibidas de algunas organizaciones en respuesta a los cuestionarios eran distintas de las presentadas para la versión definitiva del inventario de las emisiones de gases de efecto invernadero correspondientes a 2008 en el informe del PNUMA. | UN | وقد تباينت الأرقام الواردة من بعض المنظمات رداً على الاستبيانات مع تلك الواردة في الصيغة النهائية لقائمة جرد غازات الدفيئة لعام 2008 والمدرجة في تقرير برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
El Ministerio incorporó los aportes de la ronda consultiva y de la reunión para redactar la versión definitiva del séptimo informe periódico de Noruega. | UN | والإسهامات التي نتجت عن جولة المشاورات وعن الاجتماع أدرجتها الوزارة في الصيغة النهائية للتقرير الدوري السابع للنرويج. |