"في الطرف" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el extremo
        
    • en la Parte
        
    • de la Parte
        
    • al extremo
        
    • por la Parte
        
    • en el lado
        
    • lado del
        
    • el cesionario
        
    • ha investigado en
        
    Los herreros sólo pueden operar en el extremo oeste de la ciudad. Open Subtitles الحدادون المرخص لهم لعمل ذلك في الطرف الغربي من المدينة
    Se quedaba en una casa de rehabilitación en el extremo este. ¿En... Open Subtitles لقد كان يقيم في منزل بمنتصف الطريق في الطرف الشرقي.
    La comisaría dijo que hay disturbios en el extremo sur del parque Trinidad. Open Subtitles الشرطة قالت بأن هناك إضطراب في الطرف الجنوبي من حديقة الثالوث
    Hizo notar que la medida había conllevado una disminución de las cantidades de productos químicos utilizados en la Parte notificante. UN وأشارت اللجنة إلى أن الإجراء قد أدى إلى انخفاض كميات المواد الكيميائية المستخدمة في الطرف المقدم للإخطار.
    Señaló que la medida había producido una disminución de las cantidades de productos químicos utilizados en la Parte notificante. UN وأشارت اللجنة إلى أن الإجراء أدى إلى انخفاض في كميات المواد الكيميائية المستخدمة في الطرف المبلّغ.
    El juicio podrá celebrarse en el territorio de la Parte contratante requerida siempre que el hecho también sea punible por ley en esa Parte contratante. UN ويجـوز تطبيق الإجراءات الجنائيـة في الطرف المتعاقد الطالب، شريطـة أن يكون الفعل المعنـي هو مخالفـة جنائية في ذلك الطرف المتعاقد أيضا.
    La inspección se centró en el taller de máquinas de acabado al extremo occidental de la fábrica. UN وركزت عملية التفتيش على ورشة التشطيب الموجودة في الطرف الغربي من المصنع.
    Noumé, la capital, se encuentra en el extremo meridional de Grande Terre. UN وتقع العاصمة نوميا في الطرف الجنوبي من غراند تير.
    La sala de meditación está situada en el extremo noroeste de la planta baja del edificio de la Asamblea General. UN تقع غرفة التأمل في الطرف الشمالي الغربي من الطابق اﻷول من مبنى الجمعية العامة.
    Nouméa, la capital, se encuentra en el extremo meridional de Grande Terre. UN وتقع العاصمة نوميا في الطرف الجنوبي من غراند تير.
    Numea, la capital, se encuentra en el extremo meridional de Grande Terre. UN وتقع العاصمة نوميا في الطرف الجنوبي من غراند تير.
    Numea, la capital, se encuentra en el extremo meridional de Grande Terre. UN وتقع العاصمة نوميا في الطرف الجنوبي من غراند تير.
    Numea, la capital, se encuentra en el extremo meridional de Grande-Terre. UN وتقع العاصمة نوميا في الطرف الجنوبي من غراند تير.
    Numea, la capital, se encuentra en el extremo meridional de Grande Terre. UN وتقع العاصمة نوميا في الطرف الجنوبي من غراند تير.
    Se enarboló la bandera serbia en el techo de una panadería situada en la Parte meridional de la ciudad a las 14.07 horas, según relató una persona que presenció el hecho. UN ورفع العلم الصربي فوق مخبز واقع في الطرف الجنوبي من المدينة في الساعة ٧٠١٤ على ما أفاد شخص كان هناك في ذلك الوقت.
    Señaló que la medida había logrado una disminución importante de las cantidades de productos químicos utilizadas en la Parte notificante. UN وأشارت إلى أن الإجراء قد أدى إلى إحداث خفض كبير في كميات المواد الكيميائية المستخدمة في الطرف مقدم الإخطار.
    Gracias a esta medida, los riesgos para la salud humana o el medio ambiente en la Parte notificante se habían reducido significativamente. UN وعلى ذلك جرى خفض المخاطر على صحة البشر والبيئة في الطرف المبلغ بدرجة كبيرة.
    Señaló que la medida había conllevado una disminución de las cantidades de productos químicos utilizados en la Parte notificante. UN ولاحظت أن الإجراء قد أدى إلى خفض الكميات من المواد الكيميائية المستخدمة في الطرف المبلغ.
    3. Cada uno de los Estados de la Parte Colectiva tiene derecho a retirarse del presente Acuerdo. UN ٣ - يحق لكل دولة عضو في الطرف المشترك الخروج من هذا الاتفاق.
    los 432 grecochipriotas y los 159 maronitas que residen en la Parte septentrio-nal de la isla y de los 310 turcochipriotas de la Parte meridional que se han presentado ante la Fuerza. UN ٢١ - وقامت القوة بالمهام اﻹنسانية المكلفة بها لدعم ٤٣٢ من القبارصة اليونانيين و ١٥٩ من الموارنة الذين يعيشون في الطرف الشمالي من الجزيرة وقدموا أنفسهم للقوة.
    La cafetería principal está ubicada en el primer piso, en el anexo sur, al extremo sur del edificio de la Secretaría. UN تقع " الكافيتيريا " الرئيسية في الطابق اﻷول من الملحق الجنوبي الواقع في الطرف الجنوبي من مبنى اﻷمانة العامة.
    Incluir la evaluación de los efectos socioeconómicos realizada por la Parte notificante, si corresponde. UN يدرج تقييم الآثار الاجتماعية والاقتصادية الذي يجري في الطرف المبلغ إذا كان ينطبق.
    Uno de esos niños tiene tutoría de matemáticas en el lado lejano de la ciudad. TED واحد من أولئك الأطفال، يدرّس رياضيات في الطرف البعيد من المدينة.
    En un minuto puedo utilizar el teléfono móvil para comunicarme con un amigo al otro lado del mundo o con mis hijos en Suecia. UN ففي دقيقة واحدة، يمكنني أن أستخدم هاتفي الخلوي للاتصال بصديق في الطرف الآخر من العالم أو بأبنائي في بلدي السويد.
    22.2 La Autoridad no negará sin causa bastante su consentimiento a la transferencia si el cesionario propuesto reúne todas las condiciones requeridas de un solicitante calificado de conformidad con el reglamento y asume todas las obligaciones del contratista. UN 22-2 لا يجوز أن تمتنع السلطة بدون مبررات معقولة عن منح موافقتها على النقل إذا توافرت في الطرف المراد نقل هذه الحقوق والالتزامات إليه من جميع النواحي مؤهلات مقدم الطلب وفقا للنظام، واضطلع بجميع التزامات المتعاقد.
    La eficacia de absorción de CN66, CN67, CN71, CN73 y CN75 en la dieta (trucha arcoiris) se ha investigado en el lucio del Norte y registró 63% a 78% en el caso de los naftalenos hexaclorados, 68% en el heptaclorado y 35% en el octaclorado (Burreau y otros, 1997, citado en Jakobsson y Asplund, 2000). UN 73 - جرى فحص كفاءة المتحصلات من النفثالينات 66 و67 و71 و73 و75 في غذاء التروت القيزحية) في الطرف الشمالي ووصلت إلى مايتراوح بين 63 في المائة و78 في المائة لسادس النفثالينات، و68 في المائة لسابع النفثالينات و35 في المائة لثامن النفثالينات (Burreau وآخرون 1997 في Jakobsson وAsplund، 2000).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more