Posteriormente fueron invitados a participar en el proceso consultivo. | UN | ووجّهت إليهم الدعوة بالتالي للمشاركة في العملية التشاورية. |
Se elaboraron directrices para la integración del género en el proceso consultivo de la estrategia de lucha contra la pobreza a nivel de distrito y de condado | UN | وضع مبادئ توجيهية لدمج المنظور الجنساني في العملية التشاورية لاستراتيجية الحد من الفقر على مستوى المناطق والأقضية |
Se hizo hincapié en que los donantes no tradicionales debían tener una mayor participación en el proceso de consultas a nivel nacional. | UN | وجرى التشديد على ضرورة أن تشارك الجهات المانحة غير التقليدية على نحو أكبر في العملية التشاورية على المستوى الوطني. |
Se hizo hincapié en que los donantes no tradicionales debían tener una mayor participación en el proceso de consultas a nivel nacional. | UN | وجرى التشديد على ضرورة أن تشارك الجهات المانحة غير التقليدية على نحو أكبر في العملية التشاورية على المستوى الوطني. |
Resultados de la tercera reunión del proceso consultivo sobre opciones de financiación para las actividades relacionadas con los productos químicos y los desechos | UN | نتائج الاجتماع الثالث في العملية التشاورية الخاصة بخيارات تمويل المواد الكيميائية والنفايات |
Instó a las delegaciones a que participaran desde el principio en el proceso de consulta de la IASB. | UN | وحث الوفود على الانخراط مبكراً في العملية التشاورية للمجلس الدولي لمعايير المحاسبة. |
El marco estratégico podría beneficiarse de las posibles fuentes de fondos que se están examinando en el proceso consultivo. | UN | ويمكن للإطار الاستراتيجي الاستفادة من مصادر التمويل المحتملة التي تجري مناقشتها في العملية التشاورية. |
El siguiente resumen de las posiciones de los países miembros y de las cuestiones planteadas en el proceso consultivo tiene por objeto dar un aporte constructivo a las nuevas deliberaciones. | UN | والمقصود من الموجز التالي لمواقف البلدان اﻷعضاء والقضايا التي أثيرت في العملية التشاورية تقديم مساهمة بناءة للمداولات التي ستجرى بعد ذلك. |
Entre varias posibilidades, se pediría a los jefes de organismos que presentasen informes al Consejo periódicamente, y que sus representantes participasen en el proceso consultivo entre reuniones. | UN | ومن بين الفرص المختلفة المتاحة، ينبغي أن يطلب الى رؤساء الوكالات تقديم تقارير الى المجلس بصورة منتظمة، واشراك ممثليهم في العملية التشاورية التي يجريها المجلس فيما بين دوراته. |
Compartimos la opinión de que sería una contribución valiosa para garantizar la transparencia en el proceso consultivo sobre la no proliferación y el desarme nucleares. | UN | ونؤيد الرأي القائل بأن هذه الدورة ستسهم إسهاما قيما في ضمان الشفافية في العملية التشاورية لعدم الانتشار النووي ونزع السلاح. |
El Centro, en su condición de secretaría del Proceso de Budapest, ha sido de ayuda en el proceso consultivo regional sobre armonización de los requisitos de entrada en el conjunto de la región europea, en el que han participado más de 40 países. | UN | وقد شارك المركز، في إطار دوره كأمانة لعملية بودابست، في العملية التشاورية الإقليمية الرامية إلى تحقيق المواءمة بين ضوابط الدخول في إقليم أوروبا العريض، وقد شملت هذه العملية 40 بلداً. |
El orador sugirió que se volviese a presentar la matriz en que figuraban los donantes y los organismos que habían intervenido en el proceso de consultas. | UN | واقترح المتكلم اﻷخذ مجددا بالمصفوفة التي تبين الجهات المانحة والوكالات التي شاركت في العملية التشاورية. |
El orador sugirió que se volviese a presentar la matriz en que figuraban los donantes y los organismos que habían intervenido en el proceso de consultas. | UN | واقترح المتكلم اﻷخذ مجددا بالمصفوفة التي تبين الجهات المانحة والوكالات التي شاركت في العملية التشاورية. |
Otra delegación manifestó su satisfacción por haber participado en el proceso de consultas para el segundo marco de cooperación. | UN | وأعرب وفد آخر عن سروره لاشتراكه في العملية التشاورية لإطار التعاون القطري الثاني. |
Observo con optimismo la participación de la República Bolivariana de Venezuela en el proceso de consultas en curso. | UN | وأرى بوادر مشجعة في مشاركة جمهورية فنزويلا البوليفارية في العملية التشاورية الحالية. |
III. Primera reunión del proceso consultivo | UN | ثالثاً - الاجتماع الأول في العملية التشاورية |
IV. Segunda reunión del proceso consultivo | UN | رابعاً - الاجتماع الثاني في العملية التشاورية |
Se prevé que la tercera reunión del proceso consultivo se celebre en Pretoria el 10 y 11 de enero de 2011. | UN | 17 - من المقرر للاجتماع الثالث في العملية التشاورية أن ينعقد في بريتوريا يومي 10 و11 كانون الثاني/يناير 2011. |
Los participantes en el proceso de consulta fueron representantes de organizaciones públicas y de la sociedad civil. | UN | واختير المشاركون في العملية التشاورية من المنظمات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني على السواء. |
Es necesario prestar especial atención a la creación y el fortalecimiento de estructuras que sean sensibles a las necesidades de los ciudadanos y que procuren incorporar al cliente y usuario final en el proceso de consulta. | UN | وهناك حاجة إلى إيلاء اهتمام خاص لتصميم وتدعيم بنيات تستجيب للمواطنين وتهدف إلى زيادة إشراك العملاء والمستعملين النهائيين في العملية التشاورية. |
Esperamos mantener a la comunidad internacional informada sobre esta iniciativa y contribuir a las deliberaciones del proceso de consultas sobre la protección de los ecosistemas marinos vulnerables. | UN | ونحن نتطلع إلى مواصلة إبلاغ المجتمع الدولي بهذه المبادرة والإسهام في المداولات في العملية التشاورية بشأن حماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة. |
8. El Comité observa con aprecio el papel activo del Estado parte en los procesos consultivos regionales sobre la gestión de empleo en el extranjero y el trabajo por contrata para los países de origen de Asia, en particular el Proceso de Colombo y el Diálogo de Abu Dhabi. | UN | 8- وتلاحظ اللجنة مع التقدير الدور النشط للدولة الطرف في العملية التشاورية الإقليمية المتعلقة بإدارة العمالة في الخارج والعمل التعاقدي فيما يخص بلدان المنشأ في آسيا، بما في ذلك عملية كولومبو وحوار أبو ظبي. |
The representative of UNEP reported on progress in the consultative process on financing options for chemicals and wastes, as outlined in the outcome document of the process (SAICM/OEWG.1/INF/17). | UN | 71 - وقدم ممثل برنامج البيئة تقريراً عن التقدم المحرز في العملية التشاورية بشأن خيارات تمويل المواد الكيميائية والنفايات على النحو المبين في الوثيقة الختامية للعملية (SICAM/OEWG.1/INF/17). |