"في القائمة الموحدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la Lista consolidada
        
    • en la lista unificada
        
    • de la Lista consolidada
        
    • en la lista común
        
    Hasta el presente no se han encontrado en el territorio del país personas o entidades incluidas en la Lista consolidada. UN لم يتم حتى الآن التعرف على أي أفراد أو كيانات مدرجة في القائمة الموحدة داخل أراضي بلادنا.
    El Comité espera que la calidad de la información recogida en la Lista consolidada mejore la labor adicional anteriormente mencionada. UN وتنتظر اللجنة أن يؤدي تحسين نوعية المعلومات في القائمة الموحدة إلى تحسين الجهود الإضافية المشار إليها أعلاه.
    Litigios planteados por individuos incluidos en la Lista consolidada o en relación con ellos UN الدعاوى القضائية المقامة من قِبَل، أو بشأن، الأفراد المدرجين في القائمة الموحدة
    Algunas organizaciones comprueban previamente que los nombres de los posibles asociados en la ejecución no figuran en la Lista consolidada. UN وتُجري بعض المنظمات فرزا مسبقا للشركاء المنفذين المحتملين عن طريق مضاهاة أسمائهم بالأسماء الواردة في القائمة الموحدة.
    No ha habido informes de actividades relacionadas con el terrorismo llevadas a cabo por individuos o entidades que no figuran en la lista unificada. UN لا توجد أي معلومات عن أنشطة تتصل بأعمال إرهابية قام بها فرد أو كيان غير مدرج في القائمة الموحدة.
    Durante el período del informe, el Comité suprimió los nombres de cinco personas de la sección de Al-Qaida de la Lista consolidada. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قامت اللجنة برفع أسماء خمسة أفراد من الفرع الذي يخص تنظيم القاعدة في القائمة الموحدة.
    farmacéuticos y químicos en la Lista consolidada UN معاييــر إدراج المستحضــرات الصيدلانيــة والمنتجــات الكيميائية في القائمة الموحدة
    CRITERIOS PARA LA INCLUSIÓN DE PRODUCTOS FARMACÉUTICOS Y QUÍMICOS en la Lista consolidada UN معاييــــر إدراج المستحضــرات الصيدلانية والمنتجات الكيميائية في القائمة الموحدة
    La información que figura en estos documentos complementa la información que se proporciona en la Lista consolidada. UN والمعلومات الواردة في هذه الوثائق تكمل المعلومات الواردة في القائمة الموحدة.
    Las personas incluidas en la Lista consolidada son registradas en el sistema de control de fronteras inmediatamente después de recibirse esa lista. UN وفور استلام كل قائمة بالأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة الموحدة تقيد أسماء هؤلاء في نظام مراقبة الحدود.
    Hasta el momento no se han encontrado en los puntos de control fronterizo de Bulgaria personas incluidas en la Lista consolidada. UN لم يكشف حتى هذا الوقت عن دخول أفراد مدرجة أسماؤهم في القائمة الموحدة من أي نقطة تفتيش حدودية في بلغاريا.
    No, en el territorio nacional de Djibouti no hay individuos o entidades cuyo nombre figure en la Lista consolidada del Comité. UN لا، لا وجود في أراضي جيبوتي لأفراد أو كيانات ترد أسماؤها في القائمة الموحدة للجنة.
    Irlanda tiene en su jurisdicción territorial a una persona asociada con Al-Qaida cuyo nombre figura en la Lista consolidada. UN بيد أنه لدى أيرلندا ضمن ولايتها القانونية فرد على ارتباط بتنظيم القاعدة واسمه مدرج في القائمة الموحدة.
    Litigios planteados por individuos o entidades incluidos en la Lista consolidada o relacionados con ellos UN القضايا المرفوعة من المدرجين في القائمة الموحدة من الأفراد والكيانات أو القضايا المتصلة بهم
    Litigios planteados por las personas o entidades que figuran en la Lista consolidada o en relación con ellas UN القضايا المرفوعة من المدرجين في القائمة الموحدة من الأفراد والكيانات أو القضايا المتصلة بهم
    No obstante, en cooperación con la Interpol, el Consejo de Seguridad y el Comité han emprendido nuevas iniciativas para impedir que viajen las personas incluidas en la Lista consolidada. UN غير أن مجلس الأمن واللجنة قد قاما، بالتعاون مع الانتربول، بمبادرات جديدة لمنع سفر الأفراد المدرجين في القائمة الموحدة.
    El intercambio de información entre los Estados sobre tales personas debe tener carácter prioritario, pero aún más importante es que se las incluya en la Lista consolidada. UN ويجب أن يكون تبادل المعلومات فيما بين الدول بخصوص هؤلاء الأفراد أمراً ذا أولوية عالية، لكن الأكثر أهمية هو إدراجهم في القائمة الموحدة.
    :: Recomendaciones de inclusión en la Lista consolidada UN :: توصيات بشأن إدراج إضافات في القائمة الموحدة
    En esa resolución se dan también más orientaciones sobre la propuesta de nombres que han de incluirse en la Lista consolidada que lleva el Comité. UN وأورد أيضا مزيدا من الإرشادات بشأن اقتراح الأسماء التي تدرج في القائمة الموحدة التي تحتفظ بها تلك اللجنة.
    El problema es que la información que figura en la lista unificada sobre dichas personas o entidades es insuficiente. UN يتمثل المشكل في النقص في المعلومات المتعلقة بالأشخاص والكيانات المدرجين في القائمة الموحدة.
    Casi un tercio de los países que han presentado al Comité los " informes de 90 días " exigidos han indicado que todavía no han incorporado todos los nombres de la Lista consolidada de las Naciones Unidas en sus listas de exclusión nacionales. UN وأشار حوالي ثلث البلدان، التي قدمت تقارير الـ " 90 يوما " المطلوبة إلى اللجنة، إلى أنها لم تقم بعد بتضمين " قوائم المطلوبين الوطنية " الخاصة بها جميع الأسماء الواردة في القائمة الموحدة للأمم المتحدة.
    Son necesarias licencias para la importación, la exportación y el tránsito de productos incluidos en la lista común de equipo militar, así como para actividades de intermediación al respecto. UN ولا بد من رخص لتصدير السلع المدرجة في القائمة الموحدة للمعدات العسكرية أو استيرادها أو عبورها وما يتصل بذلك من وساطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more