"في القمة العالمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la Cumbre Mundial
        
    • a la Cumbre Mundial
        
    • de la Cumbre Mundial
        
    • durante la Cumbre Mundial
        
    • la Cumbre Mundial de
        
    • en la reciente Cumbre Mundial
        
    Como dijo el Primer Ministro de Malta, Sr. Edward Fenech Adami, en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social: UN وكما قال رئيس وزراء مالطة السيد إدوارد فينيش أدامي، في القمة العالمية للتنمية الاجتماعية، فإن
    Honduras reafirma su compromiso de cumplir con las metas consignadas en la Declaración y en el Plan de Acción aprobados en la Cumbre Mundial de la Infancia. UN وتكرر هندوراس التأكيد على التزامها بتحقيق أهداف اﻹعلان العالمي وخطة العمل المعتمدين في القمة العالمية من أجل الطفل.
    También fomentará el cumplimiento de los objetivos establecidos en la Cumbre Mundial en beneficio de todas las personas y en aras de crear una sociedad civilizada para todos. UN إذ أنه سينهض بتنفيذ اﻷهداف التي وضعت في القمة العالمية لمنفعة جميع الشعوب ومن أجل إنشاء مجتمع متحضر لكل فرد.
    Subrayando que la Declaración Ministerial de Malmö constituye una contribución significativa a la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, UN وإذ يشدد على أن إعلان مالمو الوزاري يشكل مساهمة هامة في القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة،
    El Centro de Información ha participado activamente en el Foro de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información y en las actividades de seguimiento. UN لقد كان المركز الإعلامي لاتصالات السلكية مشاركا نشطا في القمة العالمية لمجتمع المعلومات وفي أنشطة المتابعة.
    También en septiembre de 1990 el Brasil estuvo representado en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, convocada por las Naciones Unidas. UN وجرى في الشهر ذاته أيضاً تمثيل البرازيل في القمة العالمية للأطفال التي عقدتها الأمم المتحدة.
    Señaló que el medio ambiente y la mitigación de la pobreza serían cuestiones centrales en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN وأشار إلى أن قضية البيئة وقضية التخفيف من حدة الفقر، سيشكلان قضيتين رئيسيتين في القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة.
    Nos comprometimos a hacerlo en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia celebrada en 1990. UN إننا التزمنا بأن نفعل ذلك في القمة العالمية للأطفال في 1990.
    Decisión relativa a la participación de los Estados miembros de la OUA en la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información UN مقرر بشأن مشاركة الدول الأعضاء في منظمة الوحدة الأفريقية في القمة العالمية بشأن المجتمع الإعلامي
    6/30-INF Los Estados miembros participantes en la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información que se celebrará en la República de Túnez en 2005 UN مشاركة الدول الإسلامية في القمة العالمية لمجتمع الإعلام بالجمهورية التونسية عام 2005
    en la Cumbre Mundial, la relación entre desarrollo, paz y derechos humanos, obtuvo un notable consenso. UN وقد ظهر توافق بارز في الآراء في القمة العالمية يتناول العلاقة الترابطية بين التنمية والسلم وحقوق الإنسان.
    La relación entre pobreza y medio ambiente se abordó en 2002 en la Cumbre Mundial de Johannesburgo sobre el Desarrollo Sostenible. UN فالعلاقة بين الفقر والبيئة نوقِشَت في القمة العالمية في جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة في سنة 2002.
    Es lamentable que el proceso de reforma iniciado en la Cumbre Mundial de 2005 haya sido lento y desigual. UN ومما يدعو للأسف أن عملية الإصلاح التي رأت النور في القمة العالمية لعام 2005 تسير على وتيرة بطيئة وغير متسقة.
    Esta visión quedó plasmada por los Jefes de Estado y de Gobierno en la Cumbre Mundial de 2005. UN وهذه الرؤية جسدها رؤساء الدول والحكومات في القمة العالمية في عام 2005.
    Esto lo reconocieron nuestros dirigentes en la Cumbre Mundial 2005 y dio lugar al llamamiento en favor de una reforma inmediata del Consejo de Seguridad. UN وقد أقر بذلك قادتنا في القمة العالمية في عام 2005، مما حمل على المطالبة بإصلاح لمجلس الأمن في وقت مبكر.
    El enorme esfuerzo financiero efectuado entre 2000 y 2005 para participar en la Cumbre Mundial tuvo repercusiones en 2006. UN وشهد عام 2006 آثار الجهد المالي البالغ الذي بذل أثناء الفترة من عام 2000 إلى عام 2005 للمشاركة في القمة العالمية.
    La organización celebró sesiones informativas, formuló declaraciones y contribuyó al proceso de negociación en la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información. UN وعقدت المنظمة جلسات إحاطة وأدلت ببيانات وساهمت في عملية التفاوض في القمة العالمية لمجتمع المعلومات.
    Su revitalización es un elemento importante de la reforma y fue motivo del consenso, importante también, que lograron los Estados Miembros en la Cumbre Mundial de 2005. UN وتنشيط الجمعية العامة عنصر مهم في الإصلاح، وكان موضوعا توافقت آراء الدول الأعضاء بشأنه في القمة العالمية لعام 2005.
    Subrayando que la Declaración Ministerial de Malmö constituye una contribución significativa a la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, UN وإذ يشدد على أن إعلان مالمو الوزاري يشكل مساهمة هامة في القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة،
    GEO-3 es una aportación importante a la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN والتقرير الثالث عن توقعات البيئة العالمية إسهام كبير في القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة.
    Los principales puntos que se han elegido para tratar en las deliberaciones de la Cumbre Mundial son el aumento del empleo productivo, el alivio de la pobreza y la mejora de la integración social. UN والقضايا الرئيسية التي حددت ليتم التداول بشأنها في القمة العالمية هي زيادة العمالة المنتجة وتخفيف حدة الفقر وتعزيز التكامل الاجتماعي.
    Sería apropiado que la Asamblea General incorporara en el mandato del Comité Especial las diversas decisiones relativas a la Carta que se aprobaron durante la Cumbre Mundial. UN واختتمت قائلة إنه سيكون من المناسب للجمعية العامة أن تدرج في الولاية المسندة للجنة الخاصة القرارات العديدة المتعلقة بالميثاق والتي اعتمدت في القمة العالمية.
    Personalmente representó al Secretario General en la reciente Cumbre Mundial sobre las Montañas, celebrada en Kirguistán. UN وأضاف أنه قام هو نفسه بتمثيل الأمين العام في القمة العالمية للجبال في قيرغيزستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more