Esos problemas pueden producirse tanto en las instituciones públicas como en el sector privado. | UN | وقد تقع مثل هذه المشاكل في المؤسسات العامة وكذلك في القطاع الخاص. |
Investigación de denuncias de carácter administrativo en las instituciones públicas. | UN | التحقيق في الشكاوى ذات الطبيعة الإدارية في المؤسسات العامة. |
Reflexiones sobre las relaciones sociales entre los sexos en las instituciones públicas | UN | التفكير بشأن العلاقات الاجتماعية من الجنسين في المؤسسات العامة |
El Plan de Capacitación para Líderes y Servidores Públicos en Discapacidad, permite su incorporación laboral en instituciones públicas. | UN | وتمكّن خطة تأهيل القادة والموظفين العموميين في مجال الإعاقة من إدماجهم مهنياً في المؤسسات العامة. |
El Ministerio de Asuntos de la Mujer debe desarrollar un mecanismo para la vigilancia eficaz de prácticas discriminatorias en las políticas administrativas de las instituciones públicas y privadas; | UN | تضع وزارة شؤون المرأة آلية للرصد الفعال للممارسات التمييزية في السياسات الإدارية في المؤسسات العامة والخاصة؛ |
Las actividades se centran en promover el acceso a la educación para las niñas y aumentar el número de mujeres en las instituciones públicas a todos los niveles. | UN | وتتركز الأنشطة على زيادة حصول الفتاة على التعليم، وزيادة عدد النساء في المؤسسات العامة على جميع المستويات. |
A dichos entes les correspondió velar por el cumplimiento de las políticas gubernamentales para la equidad de género en las instituciones públicas. | UN | وهذه الكيانات منوط بها السهر على تنفيذ السياسات الحكومية للإنصاف بين الجنسين في المؤسسات العامة. |
A cambio de ello, las autoridades de Belgrado deberían poner fin a la táctica de obstrucción que impide que los serbios de Kosovo participen en las instituciones públicas de Kosovo. | UN | وفي مقابل ذلك يتعين على السلطات في بلغراد أن تنهي تطبيق أسلوب العرقلة الذي تتبعه، والذي يمنع صرب كوسوفو من المشاركة في المؤسسات العامة لكوسوفو. |
El SERNAM está aplicando el segundo Plan de Igualdad de Oportunidades entre Mujeres y Hombres para consolidar las políticas sobre el género en las instituciones públicas. | UN | فهذا المكتب يقوم بتنفيذ الخطة الثانية لتحقيق تكافؤ الفرص للرجل والمرأة وتوطيد السياسات الجنسانية في المؤسسات العامة. |
Su promulgación exige una revisión completa de las estructuras de gestión y recuperación de expedientes en las instituciones públicas. | UN | وسيقتضي إصداره إجراء إصلاح كامل لإدارة الملفات وهياكل استعادة البيانات في المؤسسات العامة. |
La mujer está cada vez más representada en las instituciones públicas y participa en ellas de manera activa. | UN | فقد أصبحت المرأة ممثلة أكثر فأكثر في المؤسسات العامة وباتت تنهض فيها بدور فعال. |
El amazigh y otros idiomas bereberes fueron rechazados y su uso fue prohibido en las instituciones públicas. | UN | أما الأمازيغية وغيرها من لغات البربر فقد أهملت وأقصيت من أي استعمال في المؤسسات العامة. |
Expansión de la acción afirmativa en las instituciones públicas y en la administración pública | UN | نشر العمل الإيجابي في المؤسسات العامة وفي الخدمة المدنية |
También es posible realizar un servicio a la comunidad en instituciones públicas, según el arbitrio del Gobierno. | UN | ويمكن أيضا تأدية خدمات اجتماعية في المؤسسات العامة كخدمات بديلة بناء على سلطة الحكومة التقديرية. |
También se consideraba inadecuado el acceso al empleo en instituciones públicas o a la administración pública. | UN | ورئي أيضا أن سبل حصولهم على وظائف في المؤسسات العامة أو الإدارات الحكومية غير كافية. |
Por un lado, la incorporación de las cuestiones de género en la vida de las instituciones públicas es limitada y en el fondo no es aceptada; por el otro, las cuestiones de género no son comprendidas del todo. | UN | ودمج منظور الجنسين في المؤسسات العامة محدود ولا يلقى قبولاً راسخاً، كما أن قضايا الجنسين ليست مفهومة بعمق. |
Las reformas han fomentado la transparencia de las instituciones públicas y la rendición de cuentas ante la sociedad. | UN | وعززت الإصلاحات الشفافية في المؤسسات العامة ومساءلتها أمام المجتمع. |
en los establecimientos públicos de enseñanza la escolaridad es gratuita y obligatoria hasta los 16 años. | UN | والتعليم المدرسي إلزامي حتى سن 16 ومجاني في المؤسسات العامة. |
vii) Acuerdo con el Instituto Nacional de Industria. Servirá para incrementar el número de mujeres directivas en las empresas públicas. | UN | ' ٧ ' إبرام اتفاق مع المعهد الوطني للصناعة بهدف زيادة عدد الموظفات المسؤولات في المؤسسات العامة. |
Igualmente quedan incluidos en el régimen establecido en la mencionada Ley Nº 537, los catedráticos universitarios de instituciones públicas y privadas. | UN | ويغطي أيضاً النظام المنشأ بموجب القانون رقم ٧٣٥ المحاضرين الجامعيين في المؤسسات العامة والخاصة. |
También están inhabilitadas las personas que desempeñan una amplia variedad de cargos públicos, por ejemplo en empresas públicas o comisiones gubernamentales. | UN | ومن المستبعدين أيضا شاغلو مجموعة كبيرة من الوظائف الحكومية، في المؤسسات العامة واللجان الحكومية على سبيل المثال. |
También contempla la prestación de servicios de salud gratuitos en establecimientos públicos a los menores de 5 años y los mayores de 65 por indicación de los servicios sociales. | UN | كما توفر الحكومة خدمات صحية مجانية في المؤسسات العامة للأشخاص الذين لم يبلغوا الخامسة بعد أو تجاوزوا الخامسة والستين وذلك من خلال أوامر المساعدة في العلاج الطبي التي تصدرها إدارات الخدمات الاجتماعية. |
Con frecuencia se ha acusado a los sistemas administrativos de consumir recursos escasos de manera improductiva, sobre todo cuando se trata de empresas públicas deficitarias. | UN | وكثيرا ما انتقدت النظم الادارية على أنها تؤدي الى استهلاك الموارد الشحيحة بطريقة غير مثمرة، ولاسيما في المؤسسات العامة المنكوبة بالعجز المالي. |
Por último, el Relator Especial ofrece conclusiones y recomendaciones dirigidas a las instituciones estatales, los empleadores de los sectores público y privado y otros interesados a este respecto. | UN | وأخيرا، يقدم المقرر الخاص استنتاجات وتوصيات موجهة إلى مؤسسات الدول وأصحاب العمل في المؤسسات العامة والخاصة وكذلك إلى أصحاب المصلحة الآخرين في هذا الصدد. |
Las mujeres ocupaban un lugar preponderante en las instancias decisorias del sector público, así como en servicios administrativos estratégicos. | UN | وتحتل النساء مكانة بارزة في المؤسسات العامة صاحبة القرار وفي الوظائف الإدارية الاستراتيجية. |
El párrafo 2 del artículo precisa que se debe velar por la educación y la formación de los jóvenes en centros públicos o privados. | UN | وتبين الفقرة 2 من هذه المادة أنه يتعين إتاحة التعليم والتدريس لفئة الشباب في المؤسسات العامة أو الخاصة. |
Mientras que el número de profesores de las escuelas privadas va aumentando lentamente, las cifras correspondientes a las instituciones públicas registran una constante disminución. | UN | وبينما يتزايد عدد المعلمين في المدارس الخاصة ببطء، تتناقص أعدادهم بانتظام في المؤسسات العامة. |
:: Se brindó asesoría a la campaña " Cero Tolerancia a la Violencia Contra las Mujeres " que busca posicionar el enfoque de derechos humanos de las mujeres en la institucionalidad pública. | UN | دعم حملة " عدم التسامح إطلاقا بشأن العنف ضد المرأة " ، التي تهدف إلى تعميم نهج حقوق الإنسان للمرأة في المؤسسات العامة. |