Algunas de estas últimas están especificadas en los artículos 5 y 6. | UN | وبعض هذه التدابير اﻷخيرة موضحة في المادتين ٥ و ٦. |
No ha formulado la declaración prevista en los artículos 21 y 22 de la Convención. | UN | ولم تصدر باراغواي اﻹعلانين المنصوص عليهما في المادتين ٢١ و ٢٢ من الاتفاقية. |
No ha formulado las declaraciones previstas en los artículos 21 y 22 de la Convención. | UN | ولم تقم بإصدار اﻹعلانين المنصوص عليهما في المادتين ٢١ و ٢٢ من الاتفاقية. |
En ellas no se puede tomar ningún tipo de decisión ni se cumple con las obligaciones incorporadas en los artículos 31 y 32 de nuestra Carta. | UN | إذ لا يجوز اتخاذ قرارات في هذه المشاورات، كما أنها لا تفي بالالتزامات التي أعرب عنها في المادتين ٣١ و٣٢ من ميثاقنا. |
Futuro proceso de examen, incluido el examen en virtud de los artículos 7 y 8 del Protocolo de Kyoto. | UN | عملية الاستعراض المستقبلية، بما في ذلك تلك المنصوص عليها في المادتين 7 و8 من بروتوكول كيوتو |
Habida cuenta de la definición de mayoría dada en los artículos 85 y 86 del Reglamento, el procedimiento seguido es correcto. | UN | وبالنظر إلى تعريف اﻷغلبية الوارد في المادتين ٨٥ و ٨٦ من النظام الداخلي، فإن اﻹجراء المتبع كان صحيحا. |
Tal proposición está implícita en los artículos 1 y 3, que se aplican a todos los hechos internacionalmente ilícitos de los Estados. | UN | وهذا الافتراض ضمني في المادتين ١ و ٣ اللتين تنطبقان على كل فعل غير مشروع دوليا ترتكبه كل دولة. |
Teniendo en cuenta lo dispuesto en los artículos 3 y 12 del Protocolo de Kyoto, | UN | إذ يأخذ في حسبانه الأحكام الواردة في المادتين 3 و12 من بروتوكول كيوتو، |
No ha formulado las declaraciones previstas en los artículos 21 y 22 de la Convención. | UN | ولم تقدم الدولة الطرف الإعلانات المنصوص عليها في المادتين 21 و22 من الاتفاقية. |
Ello refuerza la relación institucional entre el Consejo y la Asamblea General, conforme se estipula en los artículos 15 y 24 de la Carta. | UN | والتقرير يعزز العلاقة المؤسسية بين مجلس الأمن والجمعية العامة، التي تم التأكيد عليها في المادتين 15 و 24 من الميثاق. |
- Los delitos de destrucción previstos en los artículos 217 y 218 del Código Penal; | UN | :: جرائم التدمير المنصوص عليها في المادتين 217 و 218 من قانون العقوبات؛ |
A nuestro juicio, el ámbito de responsabilidad del Consejo de Seguridad se describe en los artículos 34 y 39. | UN | وفي رأينا، أن الوصف العام لنطاق مجال مسؤولية مجلس الأمن يرد في المادتين 34 و 39. |
en los artículos 309 y 289 del Código Penal se prevén delitos pertinentes. | UN | توجد جرائم ذات صلة في المادتين 309 و289 من قانون العقوبات. |
Indonesia aplicaba las medidas previstas en los artículos 54 y 55 sobre cooperación internacional para la recuperación de activos. | UN | وقال إنَّ بلده يطبق التدابير الواردة في المادتين 54 و55 بشأن التعاون الدولي على استرداد الموجودات. |
Estos derechos se presentan con más detalle en los artículos 19 y 28. | UN | وقد وردت هذه الحقوق بمزيد من التفصيل في المادتين 19 و28. |
Estas disposiciones se desarrollan en los artículos 13 y 14 del reglamento del Tribunal Contencioso-Administrativo. | UN | وهذه البنود مطبقة إجرائيا في المادتين 13 و 14 من لائحة محكمة المنازعات. |
Cuando el individuo no sea un agente o representante del Estado, no se configuran las características definitorias de los crímenes que figuran en los artículos 23 y 24. | UN | فحين لا يكون الفرد وكيلا أو ممثلا للدولة، لا تتحقق تعاريف الجرائم حسبما وصفت في المادتين ٢٣ و ٢٤. |
Este párrafo constituye la aplicación específica de los principios generales contenidos en los artículos 5 y 7. | UN | وهذه الفقرة تطبيق محدد للمبادئ العامة الواردة في المادتين ٥ و٧. |
Futuro proceso de examen, incluido el examen en virtud de los artículos 7 y 8 del Protocolo de Kyoto. | UN | عملية الاستعراض المستقبلية، بما في ذلك تلك المنصوص عليها في المادتين 7 و8 من بروتوكول كيوتو |
La Constitución en sus artículos 90 y 91 establece los principios generales de la libertad sindical. | UN | وينص الدستور في المادتين 90 و91 منه على المبادئ العامة للحرية النقابية. |
Acoge con agrado en principio el criterio para definir la competencia de la corte escogido por el Grupo de Trabajo de la CDI e incorporado a los artículos 22 y 26. | UN | وهي ترحب من حيث المبدأ بالمعيار الذي وقع عليه اختيار الفريق العامل التابع للجنة القانون الدولي لتحديد الولاية القضائية للمحكمة والوارد في المادتين ٢٢ و ٢٦. |
Las penas fijadas por los artículos 269 y 270 del capítulo 27 del Código Penal, por lo tanto, permanecen en vigor. | UN | ولذلك تظل العقوبات المنصوص عليها في المادتين ٢٦٩ و ٢٧٠ من الفصل ٢٧ من القانون الجنائي على حالها. |
Sin embargo, examinó de oficio las denuncias del autor, y concluyó que se cumplían los criterios de admisibilidad estipulados en los artículos 2 y 3 y en el párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo. | UN | إلا أن اللجنة، بحكم الوظيفة، درست مزاعم صاحب البلاغ، وخلصت إلى أن معايير القبول الواردة في المادتين ٢ و ٣ وفي الفقرة ٢ من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري أصبحت مستوفاة. |
En efecto, en esta disposición se plantea un encadenamiento de obligaciones, cuestión que se aborda en el artículo 16 y en el artículo 30. | UN | وفي الواقع فإن هذا الحكم يشمل مجموعة من الالتزامات وهي مسألة تمت معالجتها في المادتين ١٦ و ٣٠. |
Ahora bien, en este caso, el Estado Parte considera que los derechos protegidos en los párrafos 1 y 3 del artículo 6 del Convenio son exactamente de la misma naturaleza que los garantizados por los artículos 14 y 15 del Pacto, de ahí la inadmisibilidad de estas alegaciones. | UN | بيد أن الدولة الطرف ترى في هذه القضية أن الحقوق المكفولة في الفقرتين 1 و3 من المادة 6 من الاتفاقية مطابقة في طبيعتها للحقوق المكفولة في المادتين 14 و15 من العهد، ما يبرر عدم مقبولية هذه الشكاوى. |
Declaró que estaba de acuerdo con los artículos 25 y 26, que invalidaban el concepto de terra nullius. | UN | وأعرب عن اتفاقه مع ما هو وارد في المادتين ٥٢ و٦٢ نظراً إلى أنهما تنصان على عدم صحة مفهوم اﻷرض المباحة. |
Con respecto a este último argumento, el autor señala que la Convención Europea de Derechos Humanos no incluye disposiciones similares a las contenidas en los artículo 25 y 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | وفيما يتعلق بالاعتراض الثاني، يحتج صاحب البلاغ بأن الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان لا تتضمن أحكاماً مماثلة للأحكام الواردة في المادتين 25 و26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |