ويكيبيديا

    "في المادتين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en los artículos
        
    • de los artículos
        
    • en sus artículos
        
    • a los artículos
        
    • por los artículos
        
    • del artículo
        
    • en el artículo
        
    • en los párrafos
        
    • con los artículos
        
    • en los artículo
        
    Algunas de estas últimas están especificadas en los artículos 5 y 6. UN وبعض هذه التدابير اﻷخيرة موضحة في المادتين ٥ و ٦.
    No ha formulado la declaración prevista en los artículos 21 y 22 de la Convención. UN ولم تصدر باراغواي اﻹعلانين المنصوص عليهما في المادتين ٢١ و ٢٢ من الاتفاقية.
    No ha formulado las declaraciones previstas en los artículos 21 y 22 de la Convención. UN ولم تقم بإصدار اﻹعلانين المنصوص عليهما في المادتين ٢١ و ٢٢ من الاتفاقية.
    En ellas no se puede tomar ningún tipo de decisión ni se cumple con las obligaciones incorporadas en los artículos 31 y 32 de nuestra Carta. UN إذ لا يجوز اتخاذ قرارات في هذه المشاورات، كما أنها لا تفي بالالتزامات التي أعرب عنها في المادتين ٣١ و٣٢ من ميثاقنا.
    Futuro proceso de examen, incluido el examen en virtud de los artículos 7 y 8 del Protocolo de Kyoto. UN عملية الاستعراض المستقبلية، بما في ذلك تلك المنصوص عليها في المادتين 7 و8 من بروتوكول كيوتو
    Habida cuenta de la definición de mayoría dada en los artículos 85 y 86 del Reglamento, el procedimiento seguido es correcto. UN وبالنظر إلى تعريف اﻷغلبية الوارد في المادتين ٨٥ و ٨٦ من النظام الداخلي، فإن اﻹجراء المتبع كان صحيحا.
    Tal proposición está implícita en los artículos 1 y 3, que se aplican a todos los hechos internacionalmente ilícitos de los Estados. UN وهذا الافتراض ضمني في المادتين ١ و ٣ اللتين تنطبقان على كل فعل غير مشروع دوليا ترتكبه كل دولة.
    Teniendo en cuenta lo dispuesto en los artículos 3 y 12 del Protocolo de Kyoto, UN إذ يأخذ في حسبانه الأحكام الواردة في المادتين 3 و12 من بروتوكول كيوتو،
    No ha formulado las declaraciones previstas en los artículos 21 y 22 de la Convención. UN ولم تقدم الدولة الطرف الإعلانات المنصوص عليها في المادتين 21 و22 من الاتفاقية.
    Ello refuerza la relación institucional entre el Consejo y la Asamblea General, conforme se estipula en los artículos 15 y 24 de la Carta. UN والتقرير يعزز العلاقة المؤسسية بين مجلس الأمن والجمعية العامة، التي تم التأكيد عليها في المادتين 15 و 24 من الميثاق.
    - Los delitos de destrucción previstos en los artículos 217 y 218 del Código Penal; UN :: جرائم التدمير المنصوص عليها في المادتين 217 و 218 من قانون العقوبات؛
    A nuestro juicio, el ámbito de responsabilidad del Consejo de Seguridad se describe en los artículos 34 y 39. UN وفي رأينا، أن الوصف العام لنطاق مجال مسؤولية مجلس الأمن يرد في المادتين 34 و 39.
    en los artículos 309 y 289 del Código Penal se prevén delitos pertinentes. UN توجد جرائم ذات صلة في المادتين 309 و289 من قانون العقوبات.
    Indonesia aplicaba las medidas previstas en los artículos 54 y 55 sobre cooperación internacional para la recuperación de activos. UN وقال إنَّ بلده يطبق التدابير الواردة في المادتين 54 و55 بشأن التعاون الدولي على استرداد الموجودات.
    Estos derechos se presentan con más detalle en los artículos 19 y 28. UN وقد وردت هذه الحقوق بمزيد من التفصيل في المادتين 19 و28.
    Estas disposiciones se desarrollan en los artículos 13 y 14 del reglamento del Tribunal Contencioso-Administrativo. UN وهذه البنود مطبقة إجرائيا في المادتين 13 و 14 من لائحة محكمة المنازعات.
    Cuando el individuo no sea un agente o representante del Estado, no se configuran las características definitorias de los crímenes que figuran en los artículos 23 y 24. UN فحين لا يكون الفرد وكيلا أو ممثلا للدولة، لا تتحقق تعاريف الجرائم حسبما وصفت في المادتين ٢٣ و ٢٤.
    Este párrafo constituye la aplicación específica de los principios generales contenidos en los artículos 5 y 7. UN وهذه الفقرة تطبيق محدد للمبادئ العامة الواردة في المادتين ٥ و٧.
    Futuro proceso de examen, incluido el examen en virtud de los artículos 7 y 8 del Protocolo de Kyoto. UN عملية الاستعراض المستقبلية، بما في ذلك تلك المنصوص عليها في المادتين 7 و8 من بروتوكول كيوتو
    La Constitución en sus artículos 90 y 91 establece los principios generales de la libertad sindical. UN وينص الدستور في المادتين 90 و91 منه على المبادئ العامة للحرية النقابية.
    Acoge con agrado en principio el criterio para definir la competencia de la corte escogido por el Grupo de Trabajo de la CDI e incorporado a los artículos 22 y 26. UN وهي ترحب من حيث المبدأ بالمعيار الذي وقع عليه اختيار الفريق العامل التابع للجنة القانون الدولي لتحديد الولاية القضائية للمحكمة والوارد في المادتين ٢٢ و ٢٦.
    Las penas fijadas por los artículos 269 y 270 del capítulo 27 del Código Penal, por lo tanto, permanecen en vigor. UN ولذلك تظل العقوبات المنصوص عليها في المادتين ٢٦٩ و ٢٧٠ من الفصل ٢٧ من القانون الجنائي على حالها.
    Sin embargo, examinó de oficio las denuncias del autor, y concluyó que se cumplían los criterios de admisibilidad estipulados en los artículos 2 y 3 y en el párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo. UN إلا أن اللجنة، بحكم الوظيفة، درست مزاعم صاحب البلاغ، وخلصت إلى أن معايير القبول الواردة في المادتين ٢ و ٣ وفي الفقرة ٢ من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري أصبحت مستوفاة.
    En efecto, en esta disposición se plantea un encadenamiento de obligaciones, cuestión que se aborda en el artículo 16 y en el artículo 30. UN وفي الواقع فإن هذا الحكم يشمل مجموعة من الالتزامات وهي مسألة تمت معالجتها في المادتين ١٦ و ٣٠.
    Ahora bien, en este caso, el Estado Parte considera que los derechos protegidos en los párrafos 1 y 3 del artículo 6 del Convenio son exactamente de la misma naturaleza que los garantizados por los artículos 14 y 15 del Pacto, de ahí la inadmisibilidad de estas alegaciones. UN بيد أن الدولة الطرف ترى في هذه القضية أن الحقوق المكفولة في الفقرتين 1 و3 من المادة 6 من الاتفاقية مطابقة في طبيعتها للحقوق المكفولة في المادتين 14 و15 من العهد، ما يبرر عدم مقبولية هذه الشكاوى.
    Declaró que estaba de acuerdo con los artículos 25 y 26, que invalidaban el concepto de terra nullius. UN وأعرب عن اتفاقه مع ما هو وارد في المادتين ٥٢ و٦٢ نظراً إلى أنهما تنصان على عدم صحة مفهوم اﻷرض المباحة.
    Con respecto a este último argumento, el autor señala que la Convención Europea de Derechos Humanos no incluye disposiciones similares a las contenidas en los artículo 25 y 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وفيما يتعلق بالاعتراض الثاني، يحتج صاحب البلاغ بأن الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان لا تتضمن أحكاماً مماثلة للأحكام الواردة في المادتين 25 و26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد