Se pide en ella que las organizaciones de las Naciones Unidas desempeñen un papel crucial en el seguimiento, la ejecución y la vigilancia. | UN | فهو يدعو منظمات اﻷمم المتحدة إلى الاضطلاع بدور رئيسي في المتابعة والتنفيذ والمراقبة. |
La participación activa de las organizaciones no gubernamentales en el seguimiento sería muy importante para garantizar el éxito de nuestros empeños. | UN | والمشاركة النشطة من جانب المنظمات غير الحكومية في المتابعة من شأنها أن تقطع شوطا طويلا صوب ضمان نجاح جهودنا. |
Se pide en ella que las organizaciones de las Naciones Unidas desempeñen un papel crucial en el seguimiento, la ejecución y la vigilancia. | UN | فهو يدعو منظمات اﻷمم المتحدة إلى الاضطلاع بدور رئيسي في المتابعة والتنفيذ والمراقبة. |
Durante 1997, el UNICEF siguió contribuyendo al seguimiento mundial de esas conferencias y al desarrollo de nuevas esferas de programación derivadas de éstas. | UN | وخلال عام ١٩٩٧، واصلت اليونيسيف مساهمتها في المتابعة الشاملة لمثل هذه المؤتمرات وفي تطوير المجالات البرنامجية الجديدة التي تنبثق عنها. |
La oradora supone que el procedimiento normal de seguimiento sería celebrar primero una reunión con el Representante Permanente y luego hacer la visita al país. | UN | وافترضت أن اﻹجراء المعتاد في المتابعة يستدعي عقد اجتماع مع الممثل الدائم أولا ثم القيام بزيارة للبلد. |
En dicho período de sesiones, el CAC también examinó los adelantos alcanzados en el seguimiento coordinado de las conferencias en los planos regional y nacional. | UN | واستعرضت اللجنة في تلك الدورة أيضا التقدم المحرز في المتابعة المنسقة للمؤتمرات المعقودة على المستويين اﻹقليمي والقطري. |
No había coherencia en el seguimiento a nivel internacional ni en la formulación de recomendaciones normativas basadas en los informes de evaluación. | UN | ولم يكن ثمة تماسك في المتابعة على الصعيد الدولي وفي وضع توصيات تتعلق بالسياسة استنادا إلى تقارير التقييم. |
ONU-Mujeres integró sus experiencias operacionales en todos los aspectos de su contribución al proceso de la Conferencia y participará activamente en el seguimiento y la aplicación. | UN | وأدمجت الهيئة خبراتها التنفيذية في جميع جوانب إسهامها في عملية المؤتمر، وسوف تشارك بنشاط في المتابعة والتنفيذ. |
Participación de la sociedad civil en el seguimiento y la aplicación | UN | إشراك المجتمع المدني في المتابعة والتنفيذ |
También se ha obtenido que varias organizaciones internacionales asistiesen a Estados miembros en el seguimiento voluntario de resultados del Foro. | UN | وجرى أيضا إشراك عدد من المنظمات الدولية لمساعدة الدول الأعضاء في المتابعة الطوعية لنتائج المنتدى. |
Se hizo hincapié en la importante función que desempeñaban las oficinas en los países en el seguimiento en el plano nacional y en la ayuda que prestaban en relación con las visitas a los países. | UN | وسلطت الأضواء أيضاً على أهمية دور المكاتب القطرية في المتابعة على الصعيد الوطني وفي مساندة الزيارات القطرية. |
En particular, el Instituto debe encargarse de ejecutar las actividades aprobadas en su programa de trabajo, además de participar plenamente en el seguimiento, la vigilancia y la evaluación mundiales de la aplicación de los principios y normas de las Naciones Unidas en la región de África. | UN | ويتعين على المعهد على وجه الخصوص، أن يقوم، بتنفيذ اﻷنشطة المعتمدة في برنامج عمله وأن يشارك مشاركة واسعة أيضا في المتابعة العالمية لرصد وتقييم معايير اﻷمم المتحدة وقواعدها في المنطقة اﻷفريقية. |
A su juicio, en el seguimiento propuesto deberían participar todas las partes interesadas en la aplicación de los resultados de la Conferencia y no sólo los gobiernos y los integrantes del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وكان من رأيها أنه ينبغي أن تشارك في المتابعة المقترحة جميع الجهات المعنية بتنفيذ ما انتهى إليه المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وليس الحكومات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة فحسب. |
La CEPE ha preparado una reseña de las actividades emprendidas por las organizaciones que participan en el seguimiento regional en cada una de las esferas de mayor interés abarcadas por la Plataforma de Acción. | UN | وأعدت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا موجزا لﻷنشطة التي اضطلعت بها المنظمات المشاركة في المتابعة اﻹقليمية في كل مجال من المجالات الحيوية موضع الاهتمام التي يغطيها منهاج العمل. |
Sin embargo, hace falta hacer más para aprovechar al máximo la contribución de los fondos y programas al seguimiento integrado de las conferencias a nivel de operaciones. | UN | على أنه يلزم فعل المزيد من أجل أن تقدم الصناديق والبرامج أكبر إسهام في المتابعة المتكاملة للمؤتمرات على الصعيد العملي. |
Todos los órganos interinstitucionales interesados abarcados por el CAC han contribuido de manera destacada al seguimiento coordinado de las conferencias recientes de las Naciones Unidas. | UN | ٢٠ - وقد أسهمت جميع الهيئات المعنية المشتركة بين الوكالات إسهاما نشطا في المتابعة المنسقة للمؤتمرات التي عقدتها اﻷمم المتحدة مؤخرا. |
Las actividades operacionales deben concentrarse cada vez más en el apoyo al seguimiento coordinado de las conferencias mundiales, y las estrategias y metas concertadas internacionalmente deben integrarse en las actividades operacionales. | UN | وينبغي أن يزداد تركيز اﻷنشطة التنفيذية على تقديم الدعم في المتابعة المنسقة للمؤتمرات العالمية كما ينبغي إدماج الاستراتيجيات واﻷهداف الدولية في هذه اﻷنشطة التنفيذية. |
Sería útil informar claramente a los Estados Partes sobre los procedimientos de seguimiento del Comité. | UN | ورأى أن من المفيد أن توضح اللجنة للدول اﻷطراف إجراءاتها في المتابعة. |
No contar con un apoyo de secretaría adecuado significa que el Comité no podrá llevar a cabo sus funciones de seguimiento tan bien como debería. | UN | وأضاف بأن عدم كفاية الدعم من اﻷمانة يعني عجز اللجنة عن تنفيذ مسؤولياتها في المتابعة على خير ما يرام. |
El Consejo proyecta celebrar una período de sesiones en 1998, inmediatamente después de su período de sesiones de organización, dedicado a proseguir el examen del seguimiento integrado de las conferencias. | UN | ويعتزم المجلس عقد دورة في ٨٩٩١ عقب دورته التنظيمية مباشرة للنظر في المتابعة التامة للمؤتمر. |
16. Reconoce que el examen y la evaluación revisten importancia crítica para un seguimiento eficaz de la Conferencia y decide considerar los progresos a este respecto, así como, en general, las modalidades del examen y la evaluación en su quincuagésimo noveno período de sesiones; | UN | 16 - تسلم أيضا بالأهمية الحاسمة للاستعراض والتقييم في المتابعة الفعالة للمؤتمر، وتقرر النظر في التقدم المحرز في هذا الصدد، وكذلك النظر عموما في طرائق الاستعراض والتقييم في دورتها التاسعة والخمسين؛ |
La propia CNUMAD reunió a un número sin precedentes de participantes que representaban a los grupos principales y especialmente a las organizaciones no gubernamentales que también han participado en las actividades complementarias, tanto en el plano nacional como en el internacional. | UN | وقد استطاع المؤتمر نفسه أن يجمع معا عددا غير مسبوق من المشاركين يمثلون الفئات الرئيسية، خاصة المنظمات غير الحكوميــــة، حيــــث شاركوا في المتابعة على الصعيدين الوطني والدولي. |