"في المرة الأخيرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la última vez
        
    • última vez que
        
    • por última vez
        
    • la ultima vez
        
    • reciente en la
        
    Sí, tengo un nieto más desde que te vi la última vez. Open Subtitles أجل, لقد حصلت على حفيد منذ شاهدتك في المرة الأخيرة
    Eso está muy bien, pero en serio, ¿cuándo fue la última vez que el tipo leyó un libro? Open Subtitles هذا شيء عظيم، ولكن على محمل الجد، عندما ل في المرة الأخيرة قراءة كتاب الرجل؟
    Ya te dije la última vez, no te voy a dar más medicamentos. Open Subtitles ولقد أخبرتك في المرة الأخيرة أني لن أعطيك أية أدوية مجددًا
    Sabes, la última vez que los tres dimos un paseo, estabas en la maletera. Open Subtitles أنت تعرف، في المرة الأخيرة ثلاثة منا اتخذ مطية، كنت في الجذع.
    ¿Y la viste por última vez...? Open Subtitles عندما وتضمينه في المرة الأخيرة التي رأيتها؟
    Pero la última vez que hablé con ella, perdí la cobertura, y no he tenido noticias en un rato. Open Subtitles لكن في المرة الأخيرة التي تحدثت إليها فيها، فقدت الاستقبال ولم أسمع منهما منذ بعض الوقت
    la última vez que fuiste de encubierto para vicios, casi te perdimos. Open Subtitles في المرة الأخيرة التي عملت متخفيًا كدت أن تفقد الأمور
    Intenté eso la última vez que alguien me acusó de algo que no hice. Open Subtitles حاولت هذا في المرة الأخيرة التي إتهمني بها شخص ما بشيء ما
    la última vez que la vi trabajaba en la taberna. Empezaré ahí. Open Subtitles رأيتها في المرة الأخيرة تعمل في الحانة سأبدأ من هناك
    la última vez que estuve en Varsovia me referí a nuestra visión común de una Europa íntegra, libre y en paz. UN لقد تحدثت في المرة الأخيرة التي كنت فيها في وارسو، عن رؤيتنا المتبادلة لأوروبا متكاملة ترفل في حرية وسلام.
    El problema fundamental en la actualidad, es el mismo que la última vez que hablé aquí. UN ولا تزال المشكلة الأساسية القائمة اليوم هي ذات المشكلة التي كانت موجودة عندما خاطبتكم هنا في المرة الأخيرة.
    La estimación de los fondos solicitados se basa en los costos registrados la última vez que la Caja tuvo un encargado del registro principal, de 2000 a 2003. UN ويستند تقدير الأموال المطلوبة إلى التكاليف التي تكبدها الصندوق في المرة الأخيرة التي كان لديه أمين سجلات رئيسية، وهي الفترة من 2000 إلى 2003.
    Y el pasado febrero, la última vez que hicimos estas pruebas, vi que un milagro comenzaba a ocurrir. TED وفي فبراير الماضي فقط، في المرة الأخيرة قمنا بهذه المحاكمات، رأيت معجزة ابتداء من أن يحدث ذلك.
    Y no hemos hablado de tu comentario la última vez que nos vimos. Open Subtitles أيضاً نحن لم نتحدث عن تعليقك في المرة الأخيرة
    No me gustaría que esto se supiera, pero la última vez que estuve en el bar de Kate en Tucson... pasé la noche entera... oyendo a un tipo tocar el piano. Open Subtitles الآن، لا أريد التهرب من هذا لكن في المرة الأخيرة كنت ذاهبا لكيت في توكسون قضيت ليلة كاملة
    Así estaba la última vez que lo vi en Nueva York. Open Subtitles هكذا بدا لي في المرة الأخيرة التي رأيته بها في نيويورك
    la última vez que lo vi estaba ocupado vomitando, señor. Open Subtitles حسنا، في المرة الأخيرة حين رؤيته، فهو مشغول بالقيء، يا سيدي.
    Recuerde lo que ocurrió la última vez. Open Subtitles تتذكر ما حدث في المرة الأخيرة.
    Lo atormenta pero se aferra, por última vez. Open Subtitles أن يستبد به بل أنه يتمسك، في المرة الأخيرة.
    Me parece que la ultima vez que lo vieron no tenia las marcas de dientes del perro muerto. Open Subtitles أعتقد أنك في المرة الأخيرة التي رأيتها فيها لم تكن عليها علامات أسنان كلبٍ ميت
    El mandato del OOPS se ha renovado varias veces, la más reciente en la resolución 59/117, por la que se prorrogó hasta el 30 de junio de 2008. UN وقد مُددت ولاية الوكالة عدة مرات، وكان تمديدها في المرة الأخيرة حتى 30 حزيران/ يونيه 2008 (القرار 59/117).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more