"في المعلومات المقدمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la información que se proporciona
        
    • de la información presentada
        
    • en la información proporcionada
        
    • en la información suministrada
        
    • en la información presentada
        
    • en la información que
        
    • en la información facilitada
        
    • de la información proporcionada
        
    • en las comunicaciones
        
    • la información que figura
        
    • la información proporcionada en
        
    • la información aportada
        
    • de la información recibida
        
    • de la información comunicada
        
    • de la información facilitada
        
    La Conferencia de las Partes tal vez desee examinar la información que se proporciona en la nota y adoptar las medidas que se proponen en ella. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن ينظر في المعلومات المقدمة في هذه المذكرة وفي الإجراء المحتمل المقترح فيها.
    La Conferencia de las Partes tal vez desee examinar la información que se proporciona en las notas y adoptar las medidas que se proponen en ellas. UN وقد يود مؤتمر الأطراف أن ينظر في المعلومات المقدمة في المذكرات وفي الإجراءات المحتملة المقترحة فيها.
    Es imprescindible que cualquier criterio que aplique el Comité mantenga un equilibrio entre la flexibilidad y el examen cabal de la información presentada. UN ويتعين أن يكفل أي نهج تتبعه اللجنة توازناً بين المرونة والنظر على النحو الواجب في المعلومات المقدمة.
    en la información proporcionada por diversas organizaciones que se incluye en el anexo III infra se detallan algunos de esos episodios. UN وترد التفاصيل المتعلقة ببعض تلك الحوادث في المعلومات المقدمة من مختلف المنظمات والواردة في المرفق الثالث أدناه.
    Nada indica en la información suministrada al Comité que existan obstáculos legales que impidan a la parte recurrente tener acceso a dicho informe. UN وليس في المعلومات المقدمة إلى اللجنة ما يشير إلى وجود أي عقبات قانونية تمنع مُقدّم الاستئناف من الاطلاع على ذلك الرأي.
    La Comisión Consultiva ha observado mejoras en la información presentada por el Secretario General y formula sugerencias para que esa tendencia se mantenga. UN وقال إن اللجنة الاستشارية لاحظت حدوث تحسن في المعلومات المقدمة من الأمين العام وقدمت اقتراحات بهدف مواصلة هذه الاتجاه.
    La Conferencia de las Partes tal vez desee examinar la información que se proporciona en las notas y adoptar las medidas que se proponen en ellas. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن ينظر في المعلومات المقدمة في هذه المذكرات وفي الإجراءات المحتملة المقترحة فيها.
    La Conferencia de las Partes tal vez desee examinar la información que se proporciona en las notas y adoptar las medidas que se proponen en ellas. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن ينظر في المعلومات المقدمة في المذكرات وفي الإجراءات المحتملة المقترحة فيها.
    La Conferencia de las Partes tal vez desee examinar la información que se proporciona en la nota y adoptar las medidas que se proponen en ella. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن ينظر في المعلومات المقدمة في هذه المذكرة وفي الإجراء المحتمل المقترح فيها.
    Examen de la información presentada en virtud del artículo 20 de la Convención [5] UN النظر في المعلومات المقدمة بموجب المادة ٣٠ من الاتفاقية ]٥[
    Examen de la información presentada en virtud del artículo 20 de la Convención [8] UN النظر في المعلومات المقدمة بموجب المادة 20 من الاتفاقية [8]
    en la información proporcionada por diversas organizaciones que se incluye en el anexo III del presente informe se detallan algunos de esos episodios. UN وترد التفاصيل المتعلقة ببعض تلك الحوادث في المعلومات المقدمة من مختلف المؤسسات والواردة في المرفق الثالث لهذه المذكرة.
    Se pidió a los gobiernos citados en la información proporcionada al Comité que realizaran las investigaciones necesarias e informaran sobre sus conclusiones al Comité. UN وطلب من الحكومات المذكورة في المعلومات المقدمة إلى اللجنة أن تجري التحقيقات اللازمة وأن تبلغ نتائجها إلى اللجنة.
    Hay también diferencias en la información suministrada en cuanto al tipo, alcance y objetivo de las actividades, debido a que son actividades impulsadas por los propios países y a que las circunstancias nacionales de éstos difieren. UN وهناك اختلافات أيضاً في المعلومات المقدمة من حيث نوعُ الأنشطة ونطاقها وهدفها نظراً إلى الطابع القطري للأنشطة واختلاف الظروف الوطنية.
    Lo que es más importante, con las exposiciones conjuntas se elimina también la posibilidad de duplicación y de contradicciones en la información presentada por las ONG. UN والأكثر من ذلك أهمية من منظور المنظمات غير الحكومية، أن العروض المشتركة تقضي أيضاً على احتمال وجود ازدواج وتناقضات في المعلومات المقدمة من المنظمات غير الحكومية.
    Sigue habiendo lagunas y omisiones en la información que se nos ha proporcionado, pero al considerar en su totalidad lo comunicado por Libia quedamos convencidos de que se ajusta ampliamente a nuestras expectativas. UN على أنه لا تزال هناك ثغرات وإسقاطات في المعلومات المقدمة لنا، ولكن عند النظر إلى ما كشفت عنه ليبيا في جملته، فإننا نشعر بالارتياح ﻷنه جاء موافقا لتوقعاتنا.
    Se ha observado una mejora cualitativa en la información facilitada por algunos Estados poseedores de armas nucleares a los Estados que no poseen esas armas, en particular en el contexto de la Conferencia de Desarme y la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN فقد كان هناك تحسن نوعي في المعلومات المقدمة إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية، وبصفة خاصة في إطار مؤتمر نزع السلاح والجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Sobre la base de la información proporcionada, la Comisión no ve justificación alguna para aprobar esos 12 puestos adicionales. UN ولا ترى اللجنة في المعلومات المقدمة مبررا للموافقة على الوظائف اﻟ ١٢ اﻹضافية كلها.
    Esto se debe a las diferencias de cobertura de años y sectores en las comunicaciones nacionales. UN ويعود ذلك إلى الفروق في المعلومات المقدمة في البلاغات الوطنية بحسب السنوات والقطاعات.
    67. Tal vez la Conferencia desee examinar la información que figura en el presente documento e impartir orientaciones apropiadas. UN 67- قد يرغب المؤتمر في النظر في المعلومات المقدمة في هذه الوثيقة وتقديم التوجيه الملائم بشأنها.
    TLahe Conferenciae quizá estime pertinente examinar la información proporcionada en el documento may wish to consider the information provided in document UNEP/FAO/RC/COP.1/28. UN 51 - قد يود المؤتمر أن ينظر في المعلومات المقدمة بالوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.1/28.
    El evaluador estimó que la información aportada por el autor presentaba importantes omisiones y contradicciones y llegó a la conclusión de que no era creíble. UN ورأى المسؤول عن تقييم المخاطر قبل الترحيل أن هناك ثغرات وتناقضات هامة في المعلومات المقدمة من صاحب الشكوى وخلص إلى عدم مصداقيتها.
    Examen de la información recibida en virtud del artículo 20 de la Convención [5] UN النظر في المعلومات المقدمة في إطار المادة 20 من الاتفاقية [5]
    E. Examen de la información comunicada por las Partes acerca de la UN هاء - النظر في المعلومات المقدمة من الأطراف عن رصدها واستعراضها
    información que contenía no era adecuada; también indicaron que sus comentarios quizá resultasen excesivamente críticos pero que no habían podido evitarlo debido a las deficiencias de la información facilitada. UN وأشاروا كذلك الى أنهم ربما غالوا في انتقاد التقرير، ولكن لم يكن لديهم أي وسيلة أخرى بالنظر الى الثغرات في المعلومات المقدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more