"في المعلومات الواردة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la información que figura
        
    • de la información recibida
        
    • de la información contenida
        
    • de la información recogida
        
    • en la información contenida
        
    • la información proporcionada
        
    • la información presentada
        
    • de las informaciones recibidas
        
    • la información que figuraba
        
    • de información procedente
        
    • en la información facilitada
        
    • la información que se
        
    • la información incluida
        
    • de la información procedente
        
    Al examinar la información que figura en los cuadros de los anexos regionales, se deben tener presentes las siguientes fuentes de contribuciones: UN ولدى النظر في المعلومات الواردة في جدول المرفق الإقليمي، يجب ألا تغيب عن الأذهان مصادر المساهمة التالية:
    Las Partes tal vez deseen examinar la información que figura en este informe con vistas a mejorar aún más la vigilancia y el examen de la eficacia del fomento de la capacidad. UN وربما تود الأطراف النظر في المعلومات الواردة في هذا التقرير بغية مواصلة تعزيز رصد واستعراض فعالية أنشطة بناء القدرات.
    Las Partes tal vez deseen examinar la información que figura en este informe con vistas a mejorar aún más la vigilancia y el examen de la eficacia del fomento de la capacidad. UN وقد ترغب الأطراف في النظر في المعلومات الواردة في هذا التقرير بغية مواصلة تعزيز رصد واستعراض فعالية أنشطة بناء القدرات.
    5. Examen de la información recibida en virtud del artículo 20 de la Convención. UN ٥ - النظر في المعلومات الواردة بموجب المادة ٢٠ من الاتفاقية.
    Se invitará al OSE a tomar nota de la información contenida en el documento FCCC/SBI/2009/INF.8. UN 58- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في المعلومات الواردة في الوثيقة FCCC/SBI/2009/INF.8.
    25. Medidas. Se invitará al OSE a impartir orientación, según proceda, sobre la forma de seguir desarrollando el proceso de examen de la información recogida en las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 10 de la Convención. UN 25- الإجراء: تدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى توفير إرشادات، حسب الاقتضاء، بشأن كيفية مواصلة تطوير عملية النظر في المعلومات الواردة في البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، وفقاً للاشتراطات الواردة في الفقرة 2 من المادة 10 من الاتفاقية.
    El prospector deberá informar por escrito al Secretario General de cualquier cambio en la información contenida en la notificación. UN 4 - يبلغ المنقّب الأمين العام كتابيا بأي تغيير في المعلومات الواردة في الإخطار.
    88. La Conferencia tal vez desee examinar la información proporcionada en el presente documento y dar orientaciones pertinentes. UN 88- قد يود المؤتمر النظر في المعلومات الواردة في هذه الوثيقة وتقديم ارشادات ملائمة.
    Las Partes tal vez deseen tener en cuenta la información que figura en el informe inicial así como el informe complementario en su examen sobre la reposición. UN وقد ترغب الأطراف في النظر في المعلومات الواردة في التقرير الأولي وكذلك التقرير التكميلي في مناقشتهم بشأن تجديد الموارد.
    3. El OSACT tal vez desee examinar la información que figura en la presente nota y UN 3- قد تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تنظر في المعلومات الواردة في هذه المذكرة وتقوم بما يلي:
    31. En su cuarta sesión, celebrada el 15 de septiembre, el OSE pidió a la secretaría que desarrollara la información que figura en los gráficos y los cuadros del documento FCCC/SBI/2000/11. UN 31- طلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الأمانة، في جلستها الرابعة المعقودة في 15 أيلول/سبتمبر، الافاضة في المعلومات الواردة في الوثيقة FCCC/SBI/2000/11 بإدراج رسوم بيانية وجداول فيها.
    Cuando no se proporcionan IIN, o cuando la información que figura en éstos tiene muchas lagunas, la eficiencia de las actividades de examen individual se ve gravemente afectada, sobre todo en el caso de los exámenes documentales y centralizados. UN وفي حالة عدم تقديم تقارير الجرد الوطنية أو في حالة وجود فجوات عديدة في المعلومات الواردة في هذه التقارير، تتأثر كفاءة أنشطة الاستعراض الفردي تأثراً خطيرا بذلك، لا سيما الاستعراضات المكتبية والمركزية.
    52. Medidas: El OSACT podrá examinar la información que figura en los mencionados documentos. UN 52- الإجراء: قد تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تنظر في المعلومات الواردة في الوثائق المذكورة أعلاه.
    Las Partes tal vez deseen examinar la información que figura en la presente nota y proponer otras medidas en relación con el uso del TIE para facilitar la labor de la CP y sus órganos subsidiarios. UN وقد ترغب الأطراف في النظر في المعلومات الواردة في هذه المذكرة وتحديد المزيد من الإجراءات فيما يتعلق باستخدام تقرير التقييم الثالث من أجل تسهيل عمل مؤتمر الأطراف وهيئتيه الفرعيتين.
    2. Cuando proceda, el Comité podrá considerar que la información que figura en un informe reciente comprende la información que debería haberse incluido en informes no presentados en su momento. UN 2- للجنة في الحالات المناسبة، أن تنظر في المعلومات الواردة في تقرير حديث يشمل معلومات كان ينبغي أن تدرج في التقارير المتأخرة عن موعد تقديمها.
    8. Examen de la información recibida en virtud del artículo 20 de la Convención. UN ٨ - النظر في المعلومات الواردة بموجب المادة ٢٠ من الاتفاقية.
    Examen de la información recibida en virtud del artículo 20 de la Convención [5] UN النظر في المعلومات الواردة بموجب المادة ٢٠ من الاتفاقية ]٥[
    - Asesorar a la Conferencia de las Partes sobre cuestiones relacionadas con el examen de la información contenida en las comunicaciones nacionales. UN - اسداء المشورة لمؤتمر اﻷطراف في المسائل المتصلة بالنظر في المعلومات الواردة في البلاغات الوطنية.
    17. Medidas. Se invitará al OSE a dar orientación, según proceda, sobre cómo seguir desarrollando el proceso de examen de la información recogida en las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 10 de la Convención. UN 17- الإجراء: تدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى توفير إرشادات، حسب الاقتضاء، بشأن كيفية مواصلة تطوير عملية النظر في المعلومات الواردة في البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، وفقاً للاشتراطات الواردة في الفقرة 2 من المادة 10 من الاتفاقية.
    El prospector deberá informar por escrito al Secretario General de cualquier cambio en la información contenida en la notificación. UN 5 - يبلغ المنقب الأمين العام كتابيا بأي تغيير في المعلومات الواردة في الإخطار.
    La Sección de Seguridad del Tribunal estaba encargada de verificar la información proporcionada por los acusados en las declaraciones sobre su situación financiera. UN 53 - وكان من المفترض أن يجري قسم الأمن التابع للمحكمة بحثا في المعلومات الواردة في بيان الأصول.
    Se invita a la Comisión a expresar sus puntos de vista en lo que respecta a la información presentada en el informe. UN واللجنة مدعوة إلى إبداء آرائها في المعلومات الواردة في التقرير.
    5. Examen de las informaciones recibidas en virtud del artículo 20 de la Convención. UN ٥ - النظر في المعلومات الواردة بموجب المادة ٢٠ من الاتفاقية.
    Se extrajeron informes generados por el sistema, se examinó su integridad y se constató que había importantes discrepancias en la información que figuraba en esos informes respecto de la UNMIL y la UNOMIG. UN وجرى استخراج التقارير التي يصدرها نظام المعلومات هذه واختبارها من حيث سلامتها وتبين وجود اختلافات كبيرة في المعلومات الواردة في هذه التقارير بالنسبة لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا.
    La Relatora Especial lamenta la falta de información procedente del Gobierno acerca de las anteriores denuncias de violación del derecho a la vida. UN وتأسف المقررة الخاصة للنقص في المعلومات الواردة من الحكومة عن المزاعم الماضية بشأن انتهاكات الحق في الحياة.
    El cuadro 3 ofrece un resumen de los principales cambios en la información facilitada en el presente informe, en comparación con el informe anterior correspondiente a 2009 (A/64/352). UN ويرد في الجدول 3 موجز لأبرز التغييرات في المعلومات الواردة في هذا التقرير مقارنة بالتقرير السابق لعام 2009 (A/64/352).
    Los representantes tal vez deseen considerar la información que se presenta a continuación en sus deliberaciones sobre el modo de fortalecer la interfaz científico-normativa. UN 9 - قد يرغب الممثلون في النظر في المعلومات الواردة أدناه عند التداول بشأن كيفية تعزيز الارتباط بين العلم والسياسة.
    Las Partes tal vez deseen examinar la información incluida en el informe y, según proceda, formular recomendaciones a la 26ª Reunión de las Partes para que ésta las examine. UN 11 - وقد تود الأطراف أن تنظر في المعلومات الواردة في التقرير وأن تضع توصيات حسب ما تقتضيه الحاجة ليواصل الاجتماع السادس والعشرين للأطراف النظر فيها.
    Una de las principales dificultades de la futura labor del Comité será lograr el equilibrio justo entre el examen y tramitación de la información procedente de los Estados y la procedente de la sociedad civil, a fin de asegurarse de que se dé el mejor uso posible a toda la información a disposición del Comité. UN ومن أهمّ التحديات التي ستواجهها اللجنة مستقبلاً تحقيق التوازن بين النظر في المعلومات الواردة من الدول ومن المجتمع المدني وتجهيزها، من أجل كفالة أفضل استخدام ممكن لجميع المعلومات المتاحة للجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more