"في المفاوضات التجارية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en las negociaciones comerciales
        
    • en negociaciones comerciales
        
    • de las negociaciones comerciales
        
    • a las negociaciones comerciales
        
    • para las negociaciones comerciales
        
    • en las negociaciones de comercio
        
    • en las negociaciones sobre comercio
        
    • en las negociaciones sobre el comercio
        
    • de negociaciones comerciales
        
    • con las negociaciones comerciales
        
    • en futuras negociaciones comerciales
        
    • durante las negociaciones comerciales
        
    La Unión Europea apoyaría activamente la participación de los países en desarrollo en las negociaciones comerciales multilaterales futuras. UN وأضاف قائلاً إن الاتحاد الأوروبي سيدعم اشتراك البلدان النامية في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف المقبلة.
    La Unión Europea apoyaría activamente la participación de los países en desarrollo en las negociaciones comerciales multilaterales futuras. UN وأضاف قائلاً إن الاتحاد الأوروبي سيدعم اشتراك البلدان النامية في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف المقبلة.
    Asimismo, ello puede reforzar la posición de los miembros en las negociaciones comerciales. UN ويمكن لهذا التكامل أيضاً أن يُعزز مركز الأعضاء في المفاوضات التجارية.
    Experiencia en negociaciones comerciales y otras negociaciones UN الخبرة في المفاوضات التجارية وغيرها من المفاوضات
    Un estudio sobre la importancia de las cuestiones ambientales para los países de la región desde la perspectiva de la evolución de las negociaciones comerciales en curso UN دراسة عن ملاءمة القضايا البيئية بالنسبة لبلدان المنطقة من منظور التطورات المستجدة في المفاوضات التجارية حاليا
    Asimismo, ello puede reforzar la posición de los miembros en las negociaciones comerciales. UN ويمكن لهذا التكامل أيضاً أن يُعزز مركز الأعضاء في المفاوضات التجارية.
    La Unión Europea apoyaría activamente la participación de los países en desarrollo en las negociaciones comerciales multilaterales futuras. UN وأضاف قائلا إن الاتحاد الأوروبي سيدعم اشتراك البلدان النامية في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف المقبلة.
    Este último aspecto, también deberá considerarse en las negociaciones comerciales internacionales actuales y futuras. UN وينبغي بحث هذا الجانب الأخير أيضا في المفاوضات التجارية الدولية الحالية والمقبلة.
    No se puede aceptar que el sector de la agricultura sea el más relegado en las negociaciones comerciales multilaterales. UN وعدم إيلاء اهتمام للقطاع الزراعي في المفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف هو أمر غير مقبول.
    También fortalece la posición de los países miembros en las negociaciones comerciales y en los acuerdos subregionales. UN كما يمكن أن يعزز مركز الأعضاء في المفاوضات التجارية والاتفاقات دون الإقليمية.
    Más recientemente, puede detectarse un efecto análogo en las negociaciones comerciales. UN وفي وقت أقرب، يمكن تلمس أثر مماثل في المفاوضات التجارية.
    Tema 4 - Posibilidades de atender sus preocupaciones en las negociaciones comerciales multilaterales UN البند 4: طرق معالجة شواغل هذه البلدان في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف
    atender a sus preocupaciones en las negociaciones comerciales multilaterales UN وطرق معالجة شواغلها في المفاوضات التجارية المتعددة
    LOS PDINPA en las negociaciones comerciales UN النامية المستوردة الصافية للأغذية في المفاوضات التجارية المتعــددة
    Sin embargo, sobre algunos servicios que han suscitado especial atención en las negociaciones comerciales no existe acuerdo suficiente sobre una taxonomía detallada y el correspondiente manejo estadístico. UN بيد أنه بالنسبة لسلسلة من الخدمات التي اجتذبت اهتماما خاصا في المفاوضات التجارية فثمة اتفاق غير كاف على تصنيف مفصل ومعالجة إحصائية مناظرة.
    sus preocupaciones en las negociaciones comerciales multilaterales UN التصدي لشواغلها في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف
    sus preocupaciones en las negociaciones comerciales multilaterales UN للأغذية وسبل التصدي لشواغلهــا في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف
    Muchos consideraban que estas normas eran contrarias a los intereses de los países en desarrollo y podían tener resultados perjudiciales en las negociaciones comerciales. UN ويعتبر الكثيرون أن هذه القواعد متحيزة ضد مصالح البلدان النامية، وأنها تسهم في بلوغ نتائج غير مؤاتية في المفاوضات التجارية.
    De ser necesario, los organismos de las Naciones Unidas podrían prestar asistencia para ampliar la capacidad de un país para participar en negociaciones comerciales. UN ويمكن أن تساعد وكالات الأمم المتحدة، حيثما تقتضي الضرورة، على تعزيز خبرة البلد في المفاوضات التجارية.
    Seminario sobre el aumento de la participación en negociaciones comerciales multilaterales UN حلقة دراسية عن زيادة المشاركة في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف
    Es necesario que logremos progresos respecto de las negociaciones comerciales internacionales. UN نحن بحاجة إلى تحقيق التقدم في المفاوضات التجارية الدولية.
    Miembro de la delegación de Panamá a las negociaciones comerciales entre Panamá y los Estados Unidos, 1990 hasta el presente. UN عضو وفد بنما في المفاوضات التجارية بين بنما والولايات المتحدة، 1990 - إلى الوقت الحاضر.
    Esta reunión ayudó a los negociadores comerciales africanos a precisar sus objetivos para las negociaciones comerciales con miras a la Conferencia de Doha. UN وساعد الاجتماع هؤلاء المفاوضين على تحديد أهدافهم المتطورة في المفاوضات التجارية لمؤتمر الدوحة.
    La falta de progreso en las negociaciones de comercio multilaterales de la Ronda de Doha sigue siendo un gran problema para África. UN لا يزال عدم إحراز تقدم في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف لجولة الدوحة يمثل مشكلة كبيرة لأفريقيا.
    No obstante, lo que observamos actualmente es la tendencia inquietante de algunos Estados a utilizar cuestiones no comerciales, como los derechos humanos y las normas laborales, como una forma de presionar en las negociaciones sobre comercio. UN غير أن ما نراه اﻵن اتجاه مثير للقلق مــــن جانب بعض الدول لاستخدام مسائل لا علاقة لها بالتجــــارة - مثل حقوق اﻹنسان وقوانين العمل - كأداة ضغط في المفاوضات التجارية.
    Para hacer del comercio un incentivo para el desarrollo era necesario mejorar el acceso a los mercados y aumentar la capacidad de los países en desarrollo de participar en las negociaciones sobre el comercio. UN وأضاف أن الاستفادة من التجارة كأداة للتنمية تقتضي تحسين فرص الوصول إلي الأسواق وتعزيز قدرة البلدان النامية على المشاركة في المفاوضات التجارية.
    También se expresaron preocupaciones con respecto al lento avance de la Ronda de Doha de negociaciones comerciales. UN كما أُعرب عن القلق إزاء التقدم البطيء في المفاوضات التجارية لجولة الدوحة.
    La cuestión de la adhesión a la OMC es una de las esferas en que la labor de la UNCTAD resulta imprescindible, pues si bien la OMC y la Secretaría pueden prestar asistencia a los países con las formalidades jurídicas de la adhesión, no están en condiciones de ayudarles con las negociaciones comerciales que desembocan en ella. UN وقال إن مسألة الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية من المجالات التي يعتبر عمل الأونكتاد فيها ضروريا، حيث أن منظمة التجارة العالمية والأمانة العامة يمكن أن تقدم المساعدة للبلدان في مجال الإجراءات القانونية للانضمام، وإن كانت ليست في وضع يسمح لها بمساعدتها في المفاوضات التجارية المؤدية إلى ذلك.
    en futuras negociaciones comerciales, era esencial restablecer el equilibrio y acelerar la liberalización de sectores comerciales de interés para los países en desarrollo. UN ومن الضروري في المفاوضات التجارية المقبلة، إعادة التوازن وتعجيل تحرير قطاعات التجارة التي تهم البلدان النامية.
    Cada vez se toma más en consideración la lucha contra la pobreza y, según el Director General, hasta ahora la línea de conducta más susceptible de agravar la pobreza es la que han adoptado los países desarrollados durante las negociaciones comerciales. UN وأشار المدير العام إلى حدوث تقدم في مجال الاهتمام بمكافحة الفقر وذكر أن السلوك الأكثر تهديداً بزيادة الفقر في الوقت الحاضر هو سلوك البلدان المتقدمة في المفاوضات التجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more