| 11. El primer período de sesiones del Comité Preparatorio se celebró en la Sede del 31 de enero al 11 de febrero de 1994. | UN | ١١ - عقدت الدورة اﻷولى للجنة التحضيرية في المقر من ٣١ كانون الثاني/يناير الى ١١ شباط/فبراير. |
| El período extraordinario de sesiones de la Comisión se celebró en la Sede del 11 al 15 de abril de 1994. | UN | وقد عقدت الدورة الاستثنائية للجنة في المقر من ١١ الى ١٥ نيسان/ابريل ١٩٩٤. |
| El programa anual de capacitación de 2011 para profesionales de los medios de información palestinos tendrá lugar en la Sede del 31 de octubre al 2 de diciembre. | UN | 18 - ومن المقرر أن يجرى برنامج التدريب السنوي لمهني الإعلام الفلسطينيين لعام 2011 في المقر من 31 تشرين الأول/أكتوبر إلى 2 كانون الأول/ديسمبر. |
| Tanto las divisiones de apoyo como las divisiones operacionales de la Sede utilizan esta información para supervisar, evaluar y controlar la situación sobre el terreno. | UN | ويقوم باستخدام هذه المعلومات كل من شعب الدعم وشعب العمليات في المقر من أجل رصد الحالة في الميدان وتقييمها ومراقبتها. |
| Tanto las divisiones de apoyo como las divisiones operacionales de la Sede utilizan esta información para supervisar, evaluar y controlar la situación sobre el terreno. | UN | ويقوم باستخدام هذه المعلومات كل من شعب الدعم وشعب العمليات في المقر من أجل رصد الحالة في الميدان وتقييمها ومراقبتها. |
| La comparación de los gastos efectuados en 1995 y en 2000 muestra una reducción en la sede de 133,2 millones de dólares de los EE.UU. a 89,4 millones, es decir, del 34,2%. | UN | وتدل المقارنة من حيث النفقات في عامي 1995 و2000 على تخفيض في المقر من 133.2 مليون دولار إلى 89.4 مليون دولار، أي بنسبة 34.2 في المائة. |
| Se han adoptado medidas para registrar la ocupación de espacio en la sede por medio del programa Aperture. | UN | اتخذت خطوات للوقوف علــى حالــة شغل اﻷماكن في المقر من خلال برنامج ' المنفذ`. |
| :: Séptimo período de sesiones del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques, celebrado en la Sede del 16 al 27 de abril de 2007 | UN | :: الدورة السابعة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، المعقودة في المقر من 16 إلى 27 نيسان/أبريل 2007؛ |
| :: Sexto período de sesiones del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, celebrado en la Sede del 14 al 25 de mayo de 2007 | UN | :: الدورة السادسة لمنتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين، المعقودة في المقر من 14 إلى 25 أيار/مايو 2007؛ |
| :: Octavo período de sesiones del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques, celebrado en la Sede del 20 de abril al 1 de mayo de 2009 | UN | :: الدورة الثامنة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، المعقودة في المقر من 20 نيسان/أبريل إلى 1 أيار/مايو 2009؛ |
| :: Octavo período de sesiones del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, celebrado en la Sede del 18 al 29 de mayo de 2009 | UN | :: الدورة الثامنة لمنتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين، المعقودة في المقر من 18 إلى 29 أيار/مايو 2009؛ |
| El Departamento ha organizado un programa de capacitación destinado a periodistas palestinos, que se dictará, en la Sede, del 2 de octubre al 30 de noviembre de 1995, con el propósito de fortalecer la capacidad de los medios de difusión palestinos. | UN | وستنظم اﻹدارة في المقر من ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر إلى ٠٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١ برنامجا تدريبيا لمجموعة من الصحافيين الفلسطينيين بغرض تعزيز قدرة وسائط اﻹعلام الفلسطينية. |
| El Comité Especial, reunido en la Sede del 25 de febrero al 1° de marzo de 2002, inauguró sus tareas con un intercambio de información y exámenes técnicos facilitados por expertos en genética y bioética. | UN | بدأت اللجنة المخصصة، التي اجتمعت في المقر من 25 شباط/فبراير إلى 1 آذار/مارس 2002، عملها بتبادل المعلومات وتقديرات تقنية قدمها الخبراء في علم الوراثة والمبادئ الأخلاقية الإحيائية. |
| De acuerdo con lo dispuesto por la Asamblea en su resolución 58/269, se notificaron esas diferencias al Comité del Programa y de la Coordinación para que éste las examinase en su 47º período de sesiones, celebrado en la Sede del 11 de junio al 3 de julio de 2007. | UN | وفي إطار أحكام قرار الجمعية العامة 58/269، قدم تقرير عن هذه الفوارق إلى لجنة البرامج والتنسيق كي تنظر فيه خلال دورتها السابعة والأربعين، المعقودة في المقر من 11 حزيران/يونيه إلى 3 تموز/يوليه 2007. |
| La organización participó en un taller sobre la importancia de las madres para las niñas encuadrado en el 51º período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, celebrado en la Sede del 26 de febrero al 9 de marzo de 2007. | UN | شاركت المنظمة في ورشة عمل عن أهمية الأمهات للفتيات الأطفال كجزء من أعمال الدورة الحادية والخمسين للجنة وضع المرأة المعقودة في المقر من 26 شباط/فبراير إلى 9 آذار/مارس 2007. |
| El Comité Consultivo Mixto de la Sede está integrado por cuatro miembros que representan a la administración y cuatro miembros que representan al personal. | UN | تتألف اللجنة الاستشارية المشتركة في المقر من أربعة أعضاء يمثلون اﻹدارة وأربعة أعضاء يمثلون الموظفين. |
| iii) Personal de la Sede del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno; | UN | ' 3` موظفين في المقر من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني؛ |
| Coordinación de aportes de otras divisiones de la Sede para mejorar la calidad de los programas | UN | تنسيق المدخلات الواردة من شعب أخرى في المقر من أجل تحسين نوعية البرمجة |
| El porcentaje general de mujeres en el cuadro orgánico en la sede de la FAO ha aumentado de 19,7% notificado en 1991 a 20,4% en 1994, en las oficinas regionales y entre los representantes de la FAO de 9,3% a 10,3% y en las misiones de 4,1% a 8,0%. | UN | فقد ارتفعت النسبة المئوية اﻹجمالية للفنيات العاملات في المقر من ١٩,٧ وفقا لما أبلغ عنه في عام ١٩٩١ الى ٢٠,٤ في عام ١٩٩٤، وفي المكاتب اﻹقليمية التابعة للمنظمة من ٩,٣ الى ١٠,٣، وفي الميدان من ٤,١ الى ٨. |
| El período de sesiones sustantivo de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, que se lleva a cabo actualmente en la sede de esta Organización, elaborará seguramente una serie de lineamientos sobre los cuales la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos deberá guiar su actuación. | UN | إن الدورة المضمونية للجنة المعنية بالتنمية المستدامة المنعقدة حاليا في المقر من المؤكد أن تضع مجموعة من الخطوط التوجيهية التي على أساسها يتعين على لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية أن تبني أنشطتها. |
| El FNUAP ha alcanzado todo ello mediante el mejoramiento de su capacidad técnica en la sede, por un lado, y la descentralización de la autoridad de los programas en favor de los representantes del FNUAP y los directores en los países, por otro lado, lo que ha permitido al FNUAP responder en forma más flexible y eficaz a las necesidades de los programas de los gobiernos. | UN | وقد حقق الصندوق هذا الانجاز عن طريق تعزيز قدرته التقنية في المقر من ناحية، واﻷخذ باللامركزية من ناحية أخرى وذلك بتخويل ممثلي الصندوق ومديريه القطريين سلطات برنامجية. اﻷمر الذي مكن الصندوق من تلبية احتياجات الحكومات من البرامج على نحو أكثر مرونة وفعالية. |
| Los servicios por contrata en la Sede los lleva a cabo una dotación de personal complementaria de 28 funcionarios por contrata a los que se aplica un sistema de categorías equivalente al de las Naciones Unidas. | UN | وتنفذ الخدمات التعاقدية في المقر من جانب ملاك تكميلي قوامه 28 موظفا تعاقديا يعملون في مستويات تكافئ نظام مستويات الرتب في الأمم المتحدة. |
| Así, por ejemplo, las actividades de tramitación de la nómina de sueldos llevadas a cabo en la Sede en relación con la totalidad del personal dedicado a operaciones de mantenimiento de la paz aumentó un 64% y las transacciones por viajes aumentaron un 24%. | UN | فعلى سبيل المثال زاد ما يجري تنفيذه في المقر من الإجراءات المتصلة بكشوف مرتبات جميع الموظفين الدوليين في عمليات حفظ السلام، بنسبة 64 في المائة، وزادت معاملات السفر بنسبة 24 في المائة. |