De estas personas, 28 prestaban servicios en la Oficina Regional de Mosul y el resto trabajaba desde el Centro Permanente en Bagdad para la vigilancia, verificación e inspección. | UN | وكان 28 موظفا من هؤلاء يوجدون في المكتب الإقليمي بالموصل ويعمل العدد المتبقي من مركز بغداد للرصد والتحقق المستمرين. |
El procedimiento se está aplicando tras una fase experimental que se llevó a cabo con éxito en la Oficina Regional para Asia central a principios de 2005. | UN | ويجري تنفيذ هذا الإجراء في أعقاب عملية تجريبية في المكتب الإقليمي لآسيا الوسطى في أوائل عام 2005. |
Verificación de activos en la Oficina Regional de Asia y el Pacífico | UN | التحقق من الأصول في المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادي |
Señaló que no pretendía recibir una respuesta a sus observaciones concretas en el período de sesiones en curso, pero se comunicaría directamente con funcionarios de la oficina regional. | UN | ومضت تقول إنها لا تتوقع إجابة أثناء الدورة الحالية ولكنها ستتحدث مباشرة إلى المسؤولين في المكتب الإقليمي. |
En 1989 fue nombrado jefe adjunto de seguridad de la oficina regional del Ministerio del Interior en la ciudad de Andrychów. | UN | وفي 1989، عيِّن معاونا لرئيس الأمن في المكتب الإقليمي للشؤون الداخلية في مدينة آندريشوي. |
Esto puede verse sobre todo en los países de la Dirección Regional de América Latina y el Caribe, los de la Dirección Regional para Europa y la Comunidad de Estados Independientes y algunos países afectados por conflictos como el Afganistán, Angola, Burundi, la República Democrática del Congo y el Sudán; | UN | ويتضح ذلك على أفضل وجه في المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وبعض البلدان المنكوبة بالمنازعات مثل أفغانستان وأنغولا وبوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان؛ |
La situación de los programas regionales, interregionales y mundiales no ha mejorado, excepto en la Dirección Regional de África. | UN | وليس ثمة تحسن في وضع البرامج العالمية واﻷقاليمية واﻹقليمية إلا في المكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا. |
El refuerzo de los sistemas de salud en África llevó al establecimiento del Observatorio Africano del Personal Sanitario en la Oficina Regional de la OMS en Brazzaville. | UN | وأدى تعزيز النظم الصحية في أفريقيا إلى إنشاء مرصد أفريقيا للقوة العاملة في المجال الصحي في المكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية في برازافيل. |
La situación en la Oficina Regional para África se está examinando como parte de la gestión de todo el inventario de la sede del PNUMA. | UN | وتعالج الحالة في المكتب الإقليمي لأفريقيا كجزء من إدارة الجرد على نطاق مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Bienes de proyectos utilizados en la Oficina Regional | UN | أصول المشاريع المستخدمة في المكتب الإقليمي |
Las demoras llegaban a ser de hasta 99 días en la Oficina de Tokio y de 194 días en la Oficina Regional para las Américas y el Caribe. | UN | وبلغت مدة التأخيرات 99 يوما في مكتب طوكيو و 194 يوما في المكتب الإقليمي للأمريكتين ومنطقة البحر الكاريبي. |
Cuatro de los funcionarios nacionales están destinados en la Oficina Regional de Battambang. | UN | ويعمل أربعة من الموظفين الوطنيين في المكتب الإقليمي في باتامبانغ. |
Verificación de activos en la Oficina Regional de Asia y el Pacífico | UN | التحقق من الأصول في المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ |
Consultores y contratos de servicios en la Oficina Regional para Asia y el Pacífico | UN | الاستشاريون وعقود الخدمات في المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ |
Cierre de proyectos en la Oficina Regional de África y en el Centro de Operaciones del Senegal | UN | إقفال المشاريع في المكتب الإقليمي لأفريقيا ومركز العمليات في السنغال |
A la Junta le preocupaba que los procedimientos operativos estándar no se hubieran aplicado en la Oficina Regional de África y que, en defecto de su aplicación, no tuviera otros documentos orientativos que le sirvieran de procedimientos sustitutorios. | UN | وقد ساور المجلس قلق من أن إجراءات التشغيل الموحدة لم تكن تُنفذ في المكتب الإقليمي لأفريقيا، وأنه بدون تنفيذ تلك الإجراءات، لم يكن لدى هذا المكتب وثائق إرشادية أخرى لاستخدامها كإجراءات بديلة. |
La Junta señaló que había deficiencias en los procedimientos de supervisión de proyectos de la oficina regional de África, como se explica en los párrafos que siguen. | UN | ولاحظ المجلس نقاط ضعف رئيسية في عمليات رصد المشاريع في المكتب الإقليمي لأفريقيا على النحو الموضح في الفقرات التالية. |
:: Presentación principal en el taller sobre comunicaciones de la oficina regional del UNICEF para el Oriente Medio y África del Norte | UN | :: تقديم محاضرة رئيسية في حلقة العمل بشأن الاتصالات في المكتب الإقليمي للشرق الأوسط وشمال أفريقيا |
Auditoría de las operaciones de la oficina regional del ACNUR en Sudáfrica | UN | مراجعة حسابات عمليات المفوضية في المكتب الإقليمي للمفوضية في جنوب أفريقيا |
Se han preparado planes iniciales para el establecimiento de una primera secretaría regional en Yakarta, como iniciativa conjunta del Instituto Indonesio para la Ciencia y el centro coordinador de las cuestiones relativas a los sexos, de la oficina regional de la UNESCO. | UN | ووضعت الخطط الأولية لإنشاء أول أمانة إقليمية في جاكرتا بوصفها مبادرة مشتركة من المعهد الإندونيسي للعلم ونقطة التنسيق المعنية بالجنسين في المكتب الإقليمي لليونسكو. |
Los resultados de la Dirección Regional de América Latina y el Caribe se relacionaron particularmente en la tecnología de la información y se logró el fortalecimiento institucional mediante la introducción de sistemas innovadores de información. | UN | وكانت تكنولوجيا المعلومات تشكل بُعدا محددا للنتائج في المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، حيث تم تعزيز المؤسسات من خلال إدخال نظم ابتكارية للمعلومات. |
El Director de la Oficina de Evaluación y Planificación Estratégica informó a la Junta Ejecutiva de que desde la compilación de los datos para el informe anual del Administrador se habían registrado algunas mejoras destacadas, en particular en la Dirección Regional de los Estados Árabes y la Dirección de Políticas y de Apoyo de Programas. | UN | وأبلغت مديرة مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي المجلس التنفيذي بأنه قد تحققت بعض التحسينات الملحوظة في الامتثال في مجال التقييم منذ القيام بتجميع البيانات المتعلقة بالتقرير السنوي لمدير البرنامج، وخاصة في المكتب اﻹقليمي للدول العربية ومكتب دعم السياسات والبرامج. |
La WCSS es una entidad afiliada a la Oficina Regional para los Estados Árabes del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM). | UN | الجمعية عضو في المكتب الإقليمي لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في منطقة الدول العربية. |
El coordinador de la oficina regional rendirá cuentas al Secretario Ejecutivo Adjunto de la secretaría, por conducto del funcionario encargado de la coordinación directa de las oficinas regionales. | UN | وسيكون منسق المكتب الإقليمي تابعاً لنـائب الأمين التنفيذي للأمانة عن طريق موظف مسؤول عن التنسيق المباشر في المكتب الإقليمي. |
Al ocuparse sólo de la coordinación, el centro regional necesitará una infraestructura técnica básica y, si comparte despachos con la Oficina Regional del PNUMA, contará con el apoyo administrativo necesario para realizar con éxito su labor. | UN | ويحتاج المركز الإقليمي، في دوره التنسيقي إلى قدر ضئيل من البنية الأساسية التقنية، كما أنه يمتلك بحكم أمانته في المكتب الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة الدعم الإداري اللازم للاضطلاع بعمله بنجاح. |
Gestión de programas y proyectos por la Oficina Regional para Asia y el Pacífico | UN | إدارة البرامج والمشاريع في المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ |
El 19 de febrero de 2008, un fiscal superior de la Fiscalía Regional de Košice emitió una decisión de conformidad con el apartado c) del párrafo 1 del artículo 193 del Código de Procedimiento Penal (Ley núm. 301/2005, en vigor desde el 1º de enero de 2006), por la que desestimaba el recurso por carecer de base. | UN | 15 - وفي 19 شباط/فبراير 2008، أصدر أحد أعضاء النيابة العامة المشرفين في المكتب الإقليمي للمدعي العام في كوسيتشه قرارا عملا بالمادة 193 (1) (ج) من قانون الإجراءات الجنائية (القانون رقم 301/2005 Coll.، الذي دخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/ |
El Jefe de la División de Apoyo a las Oficinas en los Países de la División Regional de Asia y el Pacífico manifestó que la erradicación de la pobreza era un tema intersectorial y que, por ende, era necesario incluir acciones en una gama de sectores. | UN | ١١١ - وقال رئيس شُعبة دعم المكاتب القطرية في المكتب اﻹقليمي ﻵسيا والمحيط الهادئ إن إزالة الفقر هو موضوع يدخل في تخصصات كثيرة ومن ثم يحتاج إلى التدخل في عدد كبير من القطاعات. |
Por consiguiente, el PNUD debería ampliar el concepto de oficinas plurinacionales que venía aplicando en algunos países abarcados por la Dirección Regional para Europa y la Comunidad de Estados Independientes. | UN | ولذا ينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن ينظر في توسيع مفهوم المكاتب المتعددة اﻷقطار المتبع حاليا في تغطية بعض بلدان البرنامج في المكتب اﻹقليمي ﻷوروبا ورابطة الدول المستقلة. |