La falta de trabajadores calificados es una grave limitación para acelerar el crecimiento en las zonas rurales y urbanas. | UN | فنقص العمال المهرة يشكل بالفعل عائقا شديدا لتسريع وتيرة النمو في المناطق الريفية والحضرية على السواء. |
Medidas Socioeconómicas para mitigar la pobreza en las zonas rurales y urbanas | UN | اللجنة المعنية بالتدابير الاجتماعية والاقتصادية للتخفيف من وطأة الفقر في المناطق الريفية والحضرية |
Marruecos establece objetivos concretos relativos al parto en condiciones de seguridad y la atención perinatal y postnatal en las zonas rurales y urbanas. | UN | وتضع المغرب غايات محددة بشأن الولادة المأمونة، والرعاية قرب الولادة وبعد الولادة في المناطق الريفية والحضرية. |
Algunos países tienen importantes focos de pobreza pertinaz en zonas rurales y urbanas económicamente débiles. | UN | ولدى بعض البلدان مقادير هامة من الفقر المستعصي محليا في المناطق الريفية والحضرية الضعيفة من الناحية الاقتصادية. |
La pobreza de las zonas rurales y urbanas, a la vez causa y consecuencia de la degradación medioambiental, agrava dichos problemas. | UN | وقد تفاقمت حدة هذه المشاكل من جراء انتشار الفقر في المناطق الريفية والحضرية باعتباره سببا ونتيجة لتردي اﻷحوال البيئية. |
Se está manteniendo la asistencia alimentaria y se están ejecutando rápidamente proyectos de abastecimiento de agua en las zonas urbanas y rurales. | UN | ويستمر تقديم المساعدات الغذائية، كما يجري سريعا تنفيذ مشاريع المياه في المناطق الريفية والحضرية على السواء. |
En algunas partes del país sus actividades han incidido en la seguridad alimentaria y han contribuido al proceso de reconstrucción de los medios de subsistencia en las zonas rurales y urbanas. | UN | فقد بدأت تؤثر على اﻷمن الغذائي في بعض أنحاء البلد وتسهم في عملية إعادة سبل كسب العيش في المناطق الريفية والحضرية. |
• Los factores sociales y ambientales de la transmisión de la disenteria bacilar en las zonas rurales y urbanas de Zimbabwe; | UN | ● العوامل الاجتماعية والبيئية التي تؤثر على انتقال عدوى الدوسنتاريا الشيغلية في المناطق الريفية والحضرية في زمبابوي؛ |
Además, se han creado varios planes de seguridad social para atender a las necesidades de las personas más pobres en las zonas rurales y urbanas. | UN | وباﻹضافة إلى هذا، استهل عدد من مشاريع الحماية الاجتماعية لتلبية احتياجات الفقراء في المناطق الريفية والحضرية. |
Las tasas de fecundidad deseada en las zonas rurales y urbanas representan 5,5 y 3,5 nacimientos, respectivamente. | UN | ومعدلات الخصوبة المطلوبة في المناطق الريفية والحضرية هي 5,5 و3.5 من الأطفال على التوالي. |
Además, las mujeres trabajan activamente en las zonas rurales y urbanas. | UN | وتشارك المرأة أيضاً بنشاط في مجال العمالة في المناطق الريفية والحضرية على السواء. |
Esto entraña una mayor inversión en el desarrollo a largo plazo en las zonas rurales y urbanas para apoyar la agricultura en pequeña escala y generar empleos urbanos y no agrícolas. | UN | ويقتضي ذلك تحقيق المزيد من الاستثمار في التنمية الطويلة الأمد في المناطق الريفية والحضرية لدعم المشاريع الزراعية صغيرة الحجم وتوليد فرص عمل خارج المزرعة وفي المدينة. |
Dichas medidas deben tender a garantizar en igualdad los derechos establecidos en el Pacto en las zonas rurales y urbanas. | UN | وينبغي أن تكفل هذه التدابير التمتع بالحقوق المنصوص عليها في العهد بنفس القدر في المناطق الريفية والحضرية على حد سواء. |
Los medios de subsistencia de las familias pobres en las zonas rurales y urbanas sufren un rápido deterioro. | UN | وتشهد أسباب معيشة الأسَر الفقيرة في المناطق الريفية والحضرية تدهوراً سريعاً. |
la pobreza en zonas rurales y urbanas | UN | للتخفيف من وطأة الفقر في المناطق الريفية والحضرية |
la pobreza en zonas rurales y urbanas | UN | للتخفيف من حدة الفقر في المناطق الريفية والحضرية |
Dar a los pobres de las zonas rurales y urbanas un papel central en el proceso de adopción de decisiones. | UN | إعطاء الفقراء في المناطق الريفية والحضرية مكانة مركزية في عملية صنع القرار. |
Más de la mitad de las mujeres de las zonas rurales y urbanas de 35 años ya tienen familia. | UN | كما أن ما يربو على نصف النساء في المناطق الريفية والحضرية اللائي تبلغ أعمارهن 35 سنة متزوجات ولديهن أسر. |
La vivienda es otra prioridad para la que el Gobierno ha aumentado la financiación en las zonas urbanas y rurales. | UN | وإن الإسكان مجال آخر من المجالات ذات الأولوية التي زادت الحكومة تمويلها له في المناطق الريفية والحضرية على السواء. |
La mayoría de estas organizaciones destinan entre el 40% y el 100% de su cartera de préstamos a mujeres de zonas rurales y urbanas. | UN | وتخصص معظم هذه المنظمات ما يتراوح بين 40 و 100 في المائة من حافظة قروضها للنساء في المناطق الريفية والحضرية. |
• El aumento del apoyo a los planes de microcréditos, que es de gran importancia tanto en las zonas rurales como urbanas; | UN | " ● زيادة الدعم المقدم إلى مشاريع الائتمانات الصغيرة، وذلك أمر هام في المناطق الريفية والحضرية على حد سواء؛ |
La Integrated Care Society (ICS) se creó en 1977 para movilizar apoyo y coordinar los esfuerzos para proporcionar servicios de salud, culturales, educativos y sociales a los niños y las familias de las zonas urbanas y rurales de Egipto. | UN | أنشئت جمعية الرعاية المتكاملة في عام 1977 لحشد ودعم وتنسيق الجهود الرامية إلى توفير الرعاية الصحية والثقافية والتربوية والاجتماعية للأطفال والأسر في المناطق الريفية والحضرية في مصر. |
Pide más información sobre la disponibilidad de servicios de planificación de la familia tanto en zonas rurales como urbanas y sobre la ejecución de los numerosos programas y proyectos en materia de salud que se describen en el informe. | UN | كما طلبت مزيدا من المعلومات عن مدى توفر خدمات تنظيم الأسرة في المناطق الريفية والحضرية على السواء، وعن التنفيذ الفعلي للبرامج والمشاريع الصحية العديدة الوارد وصفها في التقرير. |
:: Mejora el acceso igualitario a oportunidades de obtener medios de vida sostenibles en un sector privado innovador y competitivo para las zonas rurales y urbanas | UN | :: تحسن إمكانية الاستفادة بشكل متساو من فرص كسب الرزق المستدامة في قطاع خاص ابتكاري وتنافسي في المناطق الريفية والحضرية |
Las comunidades más vulnerables al cambio climático son los pueblos indígenas y las comunidades locales empobrecidas, que ocupan entornos rurales y urbanos marginales. | UN | 31 - وأكثر المجتمعات تأثرا بتغير المناخ هي الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية الفقيرة التي تعيش في المناطق الريفية والحضرية الهامشية. |
Insta al Estado a llevar a cabo inspecciones de trabajo sistemáticas y políticas públicas que tiendan a disminuir la situación de vulnerabilidad de los niños y de los jóvenes en áreas rurales y urbanas y propiciar su pleno acceso a la educación secundaria. | UN | وتحثّها على إجراء عمليات تفتيش منتظمة للعمل وعلى تنفيذ السياسات العامة الرامية إلى الحد من ضعف الأطفال والشباب في المناطق الريفية والحضرية وعلى تعزيز الوصول بشكل كامل إلى التعليم الثانوي. |
A continuación se detalla la relación educativa en las áreas educativas rural y urbana. | UN | ويرد أدناه شرح مفصل للتسجيل في المؤسسات التعليمية في المناطق الريفية والحضرية. |
Además de abastecer de agua a los campamentos para personas desplazadas antes de que se procediera a su cierre, en 1995 el UNICEF ha proseguido su labor relacionada con la rehabilitación de servicios de abastecimiento de agua y saneamiento en zonas urbanas y rurales. | UN | ٦٥ - وفي عام ١٩٩٥، واصلت اليونيسيف إصلاح مرافق المياه واﻹصحاح في المناطق الريفية والحضرية على السواء، باﻹضافة إلى تزويد مخيمات المشردين، قبل إغلاقها، بالمياه. |
El 19% de las personas elegidas en el medio rural y urbano eran mujeres. | UN | وجاءت نسبة ١٩ في المائة من المنتخبين في المناطق الريفية والحضرية من النساء. |
Los proyectos de distribución de agua benefician a 650.000 personas de zonas urbanas y rurales. | UN | واستفاد أكثر من ٠٠٠ ٦٥٠ من السكان في المناطق الريفية والحضرية من توزيع المياه. |