La formación sobre derechos humanos se incluye en el programa de estudios de todos los funcionarios policiales y de seguridad. | UN | وقد تم حالياً إدماج التدريب على حقوق الإنسان في المنهج التعليمي الذي يُدرّس لجميع ضباط الشرطة والأمن. |
Bien, el profesor puso esto en el programa de estudios pero no te miran con desprecio, no se aferran, no te miran con desprecio. | Open Subtitles | حسناً يا معلمون ضعوا ذلك في المنهج ولكنهم لا يحدقون في وجهي ولكنك متشبث بالسقف ,هم لاينظروا إلي نظرة دونية |
Sería asimismo conveniente incluir las prácticas estándar de gestión en el plan de estudios de la Escuela Superior del Personal. | UN | ويمكن الحصول على مزيد من الدعم للممارسات الإدارية الموحدة عن طريق إدراجها في المنهج الدراسي لكلية الموظفين. |
Por eso que permitirán las series infinitas en el plan de estudios. | TED | و هو ربما السبب لسماحهم بالمتسلسلات اللانهائية في المنهج الدراسي. |
El Líbano pidió información sobre la inclusión de la cultura de derechos humanos en los planes de estudios. | UN | وطلب لبنان معلومات عن الكيفية التي يجري بها إدماج ثقافة حقوق الإنسان في المنهج التعليمي. |
Es preocupante que no se hayan hecho esfuerzos para introducir los idiomas locales en los programas escolares. | UN | وثمة قلق من أنه لم تبذل جهود لإدخال اللغات المحلية في المنهج التعليمي. |
Se elaboraron tres escenarios distintos basados en los temas examinados en el programa central del curso entero. | UN | ووُضعت ثلاثة مخططات افتراضية مختلفة استناداً إلى المواضيع التي درست في المنهج الأساسي لكامل الدورة. |
La cooperación entre los padres y las escuelas debe especificarse en el programa de estudios en colaboración con las autoridades locales encargadas de las cuestiones sociales y de la salud. | UN | وينبغي تحديد التعاون بين البيت والمدرسة في المنهج الدراسي بالعمل المتضافر مع السلطات الاجتماعية والصحية المحلية. |
Además, en 79 países se ha integrado la educación sobre el VIH y el SIDA en el programa académico nacional de nivel secundario. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أدرج 79 بلدا التثقيف في مجال فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في المنهج الدراسي الوطني للمرحلة الثانوية. |
Es importante integrar las cuestiones de salud pública en el programa de estudios de las escuelas. | UN | ولكن من المهم أن تُدمَج قضايا الصحة العامة في المنهج الدراسي. |
242. en el plan de estudios de 1991 para enseñanza secundaria se sustituyó la asignatura Higiene por " Educación para la salud " . | UN | 242- جرى استبدال مادة مبادئ الصحة والنظافة بمادة التثقيف في مجال الصحة في المنهج الدراسي بالمدارس الثانوية في عام 1991. |
Existen siete especializaciones, correspondientes a los cursos obligatorios en el plan de estudios jordano. | UN | وتتوفر سبعة تخصصات تماثل الدورات اﻹلزامية في المنهج الدراسي اﻷردني. |
Los resultados de la experiencia se tendrán en cuenta en el plan de estudios que se aprobará en 2004. | UN | وستؤخذ نتيجة التجربة في الاعتبار في المنهج الدراسي الذي سيعتمد في عام 2004. |
Parece abierta a mis sugerencias acerca del cambio en los planes de estudio. | Open Subtitles | بدت و كأنها متقبلة لما أقترحته بشأن التغيير في المنهج الدراسي |
Los estudios monográficos y el manual de policía fueron incorporados en los planes de estudio de formación para la policía en el ámbito de los derechos humanos y la legislación. | UN | وأُدرجت دراسات الحالات الإفرادية وكتيب الشرطة في المنهج التدريبي للشرطة في مجالي حقوق الإنسان والقانون. |
:: Incorporación de la pedagogía de género en los planes de estudio del personal que se dedicará a la enseñanza. | UN | :: إدماج تربية نوع الجنس في المنهج الدراسي لتدريب المعلمين. |
Es preocupante que no se hayan hecho esfuerzos para introducir los idiomas locales en los programas escolares. | UN | وثمة قلق من أنه لم تبذل جهود لإدخال اللغات المحلية في المنهج التعليمي. |
Es preocupante que no se hayan hecho esfuerzos para introducir los idiomas locales en los programas escolares. | UN | وثمة قلق من أنه لم تبذل جهود لإدخال اللغات المحلية في المنهج التعليمي. |
:: Integración de la pedagogía de género en los programas de capacitación del personal docente | UN | :: إدراج تربية النوع المتعلق بالجنس في المنهج الدراسي لتدريب المعلم |
La amplitud, el equilibrio y la coherencia del plan de estudios se logrará con experiencias pedagógicas positivas, estimulantes y amenas. | UN | وسيتحقق الاتساع والتوازن والاتساق في المنهج الدراسي من خلال تجارب اكتساب المعرفة داخل فصول الدراسة اكتسابا إيجابيا يثير التحدي في نفس الطالب ويحفز هِمتَّه ويبعث على مَسَرَّته. |
El Ministerio de Justicia está iniciando un programa encaminado a perfeccionar las capacidades del sistema judicial del país, uno de cuyos componentes consistirá en incluir la capacitación de género en el currículo de los estudiantes de derecho. | UN | ووزارة العدل في سبيلها إلى بدء برنامج لتحسين قدرات النظام القضائي للبلد ويتمثل أحد مكونات البرنامج في إدراج التدريب على القضايا المتعلقة بالفوارق بين الجنسين في المنهج الدراسي لطلبة القانون. |
La participación significativa, el empoderamiento y la igualdad deben ser las características principales del enfoque basado en los derechos humanos para el desarrollo de la mujer. | UN | ويجب أن تكون المشاركة المجدية والتمكين والمساواة عناصر رئيسية في المنهج القائم على أساس حقوق الإنسان لتحقيق التنمية للمرأة. |
Las recomendaciones que resulten del examen de los programas de estudios escolares que se llevará a cabo en 2007, el primero desde 1983, se incorporarán al programa de estudios. | UN | وسوف تدمج وصايا مراجعة منهاج عام 2007، وهي المراجعة الأولى منذ عام 1983، في المنهج. |