"في الميزانية البرنامجية لفترة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el presupuesto por programas para el
        
    • del presupuesto por programas para el
        
    • para el presupuesto por programas para el
        
    • para el presupuesto por programas del
        
    • para el presupuesto por programas correspondiente al
        
    • en el presupuesto por programas del
        
    • cargo al presupuesto por programas para el
        
    • en el proyecto de presupuesto para el
        
    • correspondientes al presupuesto por programas para el
        
    Dichas consignaciones figuraban en el presupuesto por programas para el bienio 1996-1997. UN فقد رُصد اعتماد لذلك في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    El costo estimado del estudio es de 100.000 dólares, suma que no ha sido incluida en el presupuesto por programas para el bienio en curso. UN وتقدر تكلفة إجراء الدراسة التي لم تدرج في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين الحالية، بـ 000 100 دولار.
    en el presupuesto por programas para el bienio 2004-2005 ya se han previsto créditos para actividades de ese carácter. UN وقد أدرجت بالفعل في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 الاعتمادات اللازمة للأنشطة التي لها هذا الطابع.
    Las actividades están agrupadas conforme a los subprogramas del presupuesto por programas para el bienio 1994-1995. UN وقد صنفت هذه اﻷنشطة في مجموعات وفقا للبرامج الفرعية الواردة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    en el presupuesto por programas para el bienio 2004-2005 ya se han previsto créditos para actividades de ese carácter. UN وقد أدرجت بالفعل في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 الاعتمادات اللازمة للأنشطة التي لها هذا الطابع.
    en el presupuesto por programas para el bienio 2004-2005 ya se han previsto créditos para ese tipo de actividades. UN وقد أدرجت بالفعل في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 الاعتمادات اللازمة للأنشطة التي لها هذا الطابع.
    en el presupuesto por programas para el bienio 2004-2005 ya se han previsto créditos para ese tipo de actividades. UN وقد أدرجت بالفعل في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 الاعتمادات اللازمة للأنشطة التي لها هذا الطابع.
    en el presupuesto por programas para el bienio 2004-2005 ya se han previsto créditos para actividades de este tipo. UN وقد أدرجت بالفعل في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 الاعتمادات اللازمة للأنشطة التي لها هذا الطابع.
    en el presupuesto por programas para el bienio 2004-2005 no se consignaron créditos para viajes, dietas y otros gastos. UN 171 - ولم تدرج اعتمادات في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 لنفقات السفر والإقامة والتكاليف المتنوعة.
    Las consignaciones adicionales conexas por una sola vez se incluyeron en el presupuesto por programas para el bienio 2006-2007. UN وأن المخصصات الإضافية ذات الصلة التي ترصد لمرة واحدة أدرجت في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007.
    Es necesario hacer lo posible por incrementar los recursos asignados a la Cuenta para el Desarrollo en el presupuesto por programas para el próximo bienio. UN وأكد ضرورة بذل الجهد لزيادة الموارد المخصصة لحساب التنمية في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين المقبلة.
    II. Consignaciones adicionales necesarias en el presupuesto por programas para el bienio 2010-2011 UN ثانيا - الاعتمادات الإضافية اللازمة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011
    9. El cuadro 2 muestra los recursos necesarios aprobados en el presupuesto por programas para el bienio 2012-2013. UN 9- يعرض الجدول 2 الاحتياجات التي تمت الموافقة عليها في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013.
    Los créditos conexos se incluyeron en el presupuesto por programas para el bienio 2014-2015. UN ٤٦ - أُدرجت الاعتمادات ذات الصلة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015.
    Los créditos conexos se incluyeron en el presupuesto por programas para el bienio 2014-2015. UN ٥٢ - وقد أُدرجت الاعتمادات ذات الصلة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين
    7. Si la Asamblea General decidía aprobar esa recomendación, no habría consecuencias adicionales para el presupuesto por programas, puesto que la suma ya se había incluido en el presupuesto por programas para el bienio 1992-1993. UN ٧ - وفي حالة موافقة الجمعية العامة على هذه التوصية، فإنه لن تترتب عليها آثار إضافية في الميزانية البرنامجية، ﻷن هذا المبلغ مدرج أصلا في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٢٩٩١-٣٩٩١.
    Ejecución efectiva de los programas en relación con los compromisos que figuran en el presupuesto por programas para el bienio 1992-1993 UN الجدول ٢٩ باء - ١ اﻷداء الفعلي للبرنامج بالنسبة للالتزام الوارد في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣
    Las actividades están agrupadas conforme a los subprogramas del presupuesto por programas para el bienio 1996-1997. UN وقد صنفت هذه اﻷنشطة في مجموعات وفقا للبرامج الفرعية الواردة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧.
    Las actividades están agrupadas conforme a los subprogramas del presupuesto por programas para el bienio 1996-1997. UN وقد صنفت هذه اﻷنشطة في مجموعات وفقا للبرامج الفرعية الواردة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    El cambio significa que no habrá consecuencias para el presupuesto por programas para el bienio en curso. UN وأوضحت أنه لم تترتب على هذا التأخير آثار في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين الحالية.
    Dado que es necesario depositar 20 instrumentos de ratificación o adhesión para que la Convención entre en vigor, no se prevé que el proyecto de resolución tenga consecuencias para el presupuesto por programas del bienio 2006-2007. UN ونظراً لأنه يلزم إيداع 20 صك مصادقة أو انضمام قبل أن يتسنى دخول الاتفاقية حيز النفاذ، فإنه لا يتوقع أن يكون لمشروع القرار أية تأثيرات في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007.
    Por consiguiente, si la Asamblea General aprueba el proyecto de decisión, ello no tendría consecuencias para el presupuesto por programas correspondiente al bienio 2010-2011. UN وبالتالي، فإنه في حالة اعتماد الجمعية العامة لمشروع المقرر، لن تترتب عليه أي آثار في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011.
    La solicitud anual de una subvención se basa en la consignación anual incluida en el presupuesto por programas del bienio. UN ويستند تقديم طلب الإعانة السنوي إلى الاعتماد السنوي المدرج في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين.
    La cantidad solicitada con cargo al presupuesto por programas para el bienio 2008-2009 con objeto de sufragar esos puestos asciende a 953.800 dólares. UN وأضافت أن المبلغ الإجمالي المطلوب لهذا الغرض في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 هو 800 953 دولار.
    6. Como se ha indicado más arriba, las actividades derivadas del proyecto de resolución son nuevas y no se han previsto recursos para su ejecución en el proyecto de presupuesto para el bienio 1996-1997. UN ٦ - حسب ما هو مبين أعلاه فان اﻷنشطة التي يستتبعها مشروع القرار جديدة ولم تدرج موارد لتنفيذها في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٦٩٩١ - ٧٩٩١.
    Los Estados Miembros deberían preguntarse si los recursos correspondientes al presupuesto por programas para el bienio 2010-2011 pueden arrastrarse automáticamente. UN وكما أن الدول الأعضاء تشكك في إمكانية ترحيل الموارد المدرجة في الميزانية البرنامجية لفترة 2010-2011 بشكل تلقائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more