"في الميزانية المعتمدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el presupuesto aprobado
        
    • del presupuesto aprobado
        
    • al presupuesto aprobado
        
    • aprobado en el presupuesto
        
    • y el presupuesto aprobado
        
    La categoría media de los funcionarios internacionales del cuadro orgánico se había reducido de 4,25 en el presupuesto aprobado a 4,19. UN وقد خفض متوسط مستوى الرتب للموظفين من الفئة الفنية من ٤,٢٥ في الميزانية المعتمدة إلى ٤,١٩.
    La categoría media de los funcionarios internacionales del cuadro orgánico se había reducido de 4,25 en el presupuesto aprobado a 4,19. UN وقد خفض متوسط مستوى الرتب للموظفين من الفئة الفنية من ٤,٢٥ في الميزانية المعتمدة إلى ٤,١٩.
    Esto se refleja igualmente en el presupuesto aprobado para los asuntos de los pueblos indígenas. UN وينعكس ذلك أيضاً في الميزانية المعتمدة لقضايا الشعوب الأصلية.
    En la primera categoría se incluyen las partidas del presupuesto aprobado respecto de las cuales las estimaciones originales han resultado ser insuficientes. UN وتتضمن الفئة اﻷولى بنودا ترد في الميزانية المعتمدة اتضح أن تقديراتها اﻷولية لم تكن كافية.
    La Junta observó que algunas de las reducciones del presupuesto aprobado tuvieron repercusiones en la ejecución de programas durante el bienio. UN 37 - ولاحظ المجلس أن جزءا من الانخفاض في الميزانية المعتمدة أثَّر على تنفيذ البرامج خلال فترة السنتين.
    VI. Recursos humanos: cambios de puestos El total de puestos propuestos para 2015 es de 192, frente a 199 en el presupuesto aprobado para 2014. UN 56 - يبلغ عدد الوظائف المقترحة لعام 2015 ما مجموعه 192 وظيفة، مقارنة بـ 199 وظيفة في الميزانية المعتمدة لعام 2014.
    en el presupuesto aprobado para 2013‒2015 no se asigna ninguna partida al puesto. UN ولم يكن لهذه الوظيفة أي تمويل في الميزانية المعتمدة للفترة 2013-2015
    Ello dio lugar a gastos muy superiores a las consignaciones incluidas en el presupuesto aprobado para 1996-1997. UN ونتج عن ذلك تكبد نفقات فوق الاعتمادات المتاحة في الميزانية المعتمدة للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Todos los proyectos que se incluyen en el presupuesto aprobado para el ejercicio 1997/1998 fueron ejecutados en el curso de ese ejercicio. UN ٧ - وتم تنفيذ جميع المشاريع المدرجة في الميزانية المعتمدة عن السنة المالية ١٩٩٧/١٩٩٨ خلال السنة ذاتها.
    Gracias a los esfuerzos realizados en 1998, que proseguirán en 1999, el saldo previsto de la reserva operacional de la UNOPS ascenderá a 19,9 millones de dólares, es decir, 8,7 millones más que en el presupuesto aprobado. UN وبفضل الجهود التي بذلت في عام ١٩٩٨، والتي ستتواصل في عام ١٩٩٩، سيصل الرصيد المتوقع لاحتياطي تشغيل المكتب إلى ١٩,٩ مليون دولار، أي بزيادة قدرها ٨,٧ مليون دولار عما خصص له في الميزانية المعتمدة.
    La Unión Europea observa, sobre la base del documento que la Junta tiene ante sí, que la transferencia de recursos y personal y la delegación de facultades previstas en el presupuesto aprobado para el bienio actual no se han aplicado plenamente. UN وقالت ان الاتحاد الأوروبي يلاحظ، من الوثائق المعروضة على المجلس، أن نقل الموارد والموظفين وتفويض السلطات المتوخى في الميزانية المعتمدة لفترة السنتين الجارية لم ينفذ تنفيذا كاملا.
    Por lo tanto, la suma asignada para la 17ª Reunión de las Partes en 2005 se ha reducido ya que el monto correspondiente al Convenio de esa reunión se ha consignado ya en el presupuesto aprobado para 2005 del Fondo Fiduciario del Convenio. UN ومن هنا، تم تخفيض المبلغ المخصص للاجتماع السابع عشر للأطراف عام 2005 نظراً لأن حصة الاتفاقية في هذا الاجتماع قد خصصت بالفعل في الميزانية المعتمدة للصندوق الاستئماني لاتفاقية فيينا لعام 2005.
    en el presupuesto aprobado para 2005/2006 no se incluían consignaciones para la ampliación ni tampoco se hace en el proyecto de presupuesto para 2006/2007. UN ولم ترد مخصصات لعملية التوسيع في الميزانية المعتمدة للفترة 2005/2006 ولا في الميزانية المقترحة للفترة 2006/2007.
    La reducción de la plantilla, como se detallaba en el presupuesto aprobado para 2006/2007, ya se había efectuado. UN وقد جرى بالفعل تنفيذ تخفيض مكونات ملاك الموظفين على النحو المحدد في الميزانية المعتمدة للفترة 2006/2007.
    d) Podrá autorizarse una adquisición cuando se haya hecho una habilitación o asignación suficiente en el presupuesto aprobado. UN (د) يمكن الإذن بالمشتريات عندما تكون مخصصات الوحدات ومخصصات المشاريع المرصودة في الميزانية المعتمدة كافية.
    Las estimaciones más recientes de los ingresos de 2010 ascienden a 920,8 millones de dólares en cifras netas, frente a los 761,4 millones de dólares consignados en el presupuesto aprobado. UN وتفيد آخر التقديرات بأن صافي الإيرادات الموحدة لعام 2010 سيبلغ 920.8 مليون دولار، مقابل 761.4 مليون دولار في الميزانية المعتمدة.
    Se espera que el déficit afecte a los presupuestos actuales de obras públicas y servicios sociales, que se habían incrementado en forma considerable en el presupuesto aprobado. UN ومن المتوقع أن يؤثر النقص في الميزانيات الحالية للأشغال العامة والخدمات الاجتماعية التي زيدت زيادة كبيرة في الميزانية المعتمدة.
    En términos generales, ahora los gastos programados para 2009 están 2,4 millones de dólares por debajo del nivel del presupuesto aprobado para 2008. UN وأصبح إجمالي النفقات المقررة لعام 2009 يقل بمبلغ 2.4 مليون دولار عن مستواه في الميزانية المعتمدة لعام 2008.
    6. El jefe de la secretaría de la Convención podrá realizar transferencias dentro de cada uno de los sectores principales de consignaciones del presupuesto aprobado. UN ٦ - يجوز لرئيس أمانة الاتفاقية إجراء مناقلات داخل كل بند من بنود الاعتماد الرئيسية في الميزانية المعتمدة.
    6. El jefe de la secretaría de la Convención podrá realizar transferencias dentro de cada una de las secciones principales de consignación del presupuesto aprobado. UN ٦- يجوز لرئيس أمانة الاتفاقية إجراء مناقلات داخل كل بند من بنود الاعتماد الرئيسية في الميزانية المعتمدة.
    En 1996-1997, el proyecto de presupuesto de los servicios comunes asciende a 94,4 millones de dólares, en tanto que la cifra correspondiente al presupuesto aprobado para 1994-1995 fue de 86,7 millones de dólares. UN ٧٣ - وتبلغ الميزانية المقترحة للخدمات المشتركة في العامين ١٩٩٦-١٩٩٧ ما مجموعه ٩٤,٤ مليون دولار، مقابل ٨٦,٧ مليون دولار في الميزانية المعتمدة للعامين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Los gastos reales han superado el aumento aprobado en el presupuesto. UN وتجاوزت التكاليف الفعلية الزيادة في الميزانية المعتمدة.
    En lo referente a su ejecución, se advirtieron algunas diferencias apreciables entre la composición de los gastos y el presupuesto aprobado (párrs. 33 a 40). UN وعند التنفيذ، يلاحظ أن نمط الانفاق قد اعترته اختلافات كبيرة عما هو وارد في الميزانية المعتمدة )الفقرات ٣٣ إلى ٤٠(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more