Bueno pienso en mi infancia, buena parte de la cual la pasé, después de nacer aquí en Chicago, la pasé en Europa. Si estuvieran | TED | دعوني أعود بذاكرتي .. لقد قضيت فترة جيدة .. بعد ولادتي في شيكاغو في اوروبا .. اذا عبرت ذات يوم |
Tenía que ver con las esperanzas... que teníamos en Europa y en Polonia. | Open Subtitles | هذا سيحدث إذا امتلكنا الآمال كان لدينا ذلك في اوروبا وبولند |
Representa a la mayoría de 20 empresas americanas, que hacen negocios en Europa. | Open Subtitles | انت تمثل اكثر من عشرين شركة أمريكية ولديك اعمال في اوروبا |
Mi abuelo llegó a Jerusalén, cuando tenía 12 años de edad, en 1936 porque su padre sintió que algo malo hiba a suceder en Europa. | Open Subtitles | جاء جدي للقدس وهو في الثانيه عشر. عام 1936 لان ابوه كان يعتقد ان شيئا سيئا علي وشك الحدوث في اوروبا. |
La República Cosaca Ucrania del siglo XVII fue una de las primera democracias de Europa. | UN | وكانت جمهوريـــة كوزاك اﻷوكرانية في القرن السابع عشر احدى أولى الديمقراطيات في اوروبا. |
Es raro que esto pase en Europa, a finales del siglo XX. | Open Subtitles | نادر مايحدث مثل هذا في اوروبا وفي اواخر القرن العشرين |
Un Estado Miembro de las Naciones Unidas y de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa está siendo borrado de la historia por medio de matanzas que se llevan a cabo ante nuestros propios ojos. | UN | ويتم محو دولة عضو في اﻷمم المتحدة وفي مؤتمر اﻷمن والتعاون في اوروبا من التاريخ عن طريق المذابح التي تحدث أمام أعيننا. |
Servicios proporcionados a los programas de comparación regional en Europa, Africa y Asia | UN | قُدمت الخدمات الى برامج المقارنات الاقليمية في اوروبا وافريقيا وآسيا. |
Complemento del programa Fondo Fiduciario para apoyar a la ejecución del Programa 21 en Europa y fortalecer la cooperación ambiental paneuropea | UN | الصندوق الاستئماني للمساعدة في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ في اوروبا وتعزيز التعاون البيئي بين البلدان اﻷوروبية |
Complemento del programa Fondo Fiduciario para apoyar a la ejecución del Programa 21 en Europa y fortalecer la cooperación ambiental paneuropea | UN | الصندوق الاستئماني للمساعدة في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ في اوروبا وتعزيز التعاون البيئي بين البلدان اﻷوروبية |
en Europa, en ciertos lugares, se ve un aumento de 4 veces en ciertos defectos genitales de nacimiento. | TED | و في اوروبا هناك أجزاء معينة من أوروبا، نشهد فيها زيادة قدرها أربعة أضعاف في بعض التشوهات الخلقية التناسلية |
Como sea, en Europa tienen teléfono con Wi-Fi. | TED | على أي حال، في اوروبا لديهم هواتف لاسلكية |
La primera fue la caída de Granada, el último territorio musulmán en Europa. | TED | الاول سقوط غرناطة المعقل الاخير للمسلمين في اوروبا |
¡Eh, Sr. Kane, con tal de que lo prometa hay muchas pinturas y estatuas en Europa que no ha comprado aún! | Open Subtitles | قال السيد كين طالما انت تعدونه هناك الكثير من الصور و التماثيل في اوروبا التى لم تشتريها حتى الان |
Sandy parece saberlo todo. Ya sé qué hace en Europa. | Open Subtitles | ساندي يبدو انها تعرف بشأن كل شيء الان انا اعرف ما الذي تفعله في اوروبا |
"Me alisté cuando tuve la edad. Serví en Europa en la Segunda Guerra Mundial... | Open Subtitles | تم تجنيدي عندما وصلت للعمر المحدد خدمت في اوروبا في الحرب العالمية الثانية |
Escucha, para una muñeca... diez días en Europa pueden ser mortales. | Open Subtitles | انصت .. من أجل فتاة مثيرة عشرة أيام في اوروبا قد تكون قبلة الموت.. |
Pasó 9 años en operaciones de campo en Europa. | Open Subtitles | امضت 9 سنوات في العمليات الميدانية في اوروبا |
Colin ha operado en Europa del Este como empleado de los mercenarios. | Open Subtitles | كولن" تم توظيفه في اوروبا الشرقية" في خدمة احد المرتزقة |
hemos estado en Europa, el Caribe, dos veces en Japon. | Open Subtitles | ولقد كنا في اوروبا دول الكاريبي, واليابان مرتين |
Era el mejor jugador de fútbol de Europa hasta que se lesionó. | Open Subtitles | هو كان افضل لاعب في اوروبا الى ان تمت اصابته |
Expresaron su disposición a utilizar los medios innovadores que la CSCE puede ofrecer para responder a los desafíos del cambio que se plantean a diario. | UN | وتعهدوا باستخدام الوسائل المبتكرة التي يمكن أن يقدمها مؤتمر اﻷمن والتعاون في اوروبا في معالجة التحديات اليومية للتغيير. |