"في بلدان اللجوء" - Translation from Arabic to Spanish

    • en los países de asilo
        
    • en países de asilo
        
    • de los países de asilo
        
    • en sus países de asilo
        
    • en los países de acogida
        
    • países de asilo en
        
    • en los respectivos países de asilo
        
    • en esos países
        
    Una delegación pidió más información sobre los casos en que los refugiados habían contribuido al desarrollo en los países de asilo. UN وطلب أحد الوفود الحصول على المزيد من المعلومات عن حالات شهدت مساهمة اللاجئين في التنمية في بلدان اللجوء.
    Hasta la fecha se han emitido y entregado cerca de 5.600 pasaportes a refugiados liberianos en los países de asilo. UN وحتى الآن، صدر ما يقرب من 600 5 جواز سفر للاجئين ليبريين في بلدان اللجوء ووزعت عليهم.
    Se prevé que los refugiados que aún vivan en los países de asilo a finales de 1994 se repatríen en 1995. UN وينتظر أن تتم خلال عام ١٩٩٥ إعادة بقية اللاجئين الذين ما زالوا يقيمون في بلدان اللجوء حتى نهاية عام ١٩٩٤.
    El ACNUR y sus asociados a menudo tienen que trabajar simultáneamente en países de asilo y de repatriación. UN وغالباً ما يتطلب تدخل المفوضية وشركائها العمل في ذات الوقت في بلدان اللجوء وبلدان العودة.
    En realidad, lo que impide a los refugiados retornar es ese hostigamiento de que son objeto en los campamentos de los países de asilo. UN والحقيقة هي أن اللاجئين يمنعون من العودة بسبب هذه المضايقة السائدة في المعسكرات في بلدان اللجوء.
    Y por último, los refugiados tienden a quedarse en los países de asilo períodos más largos. UN وثالثا يميل اللاجئون إلى البقاء في بلدان اللجوء لفترات أطول.
    en los países de asilo, se están estableciendo grupos de contacto en la medida de lo posible. UN ويجري حسب اﻹمكان تشكيل أفرقة اتصال في بلدان اللجوء.
    Por consiguiente, es importante que el ACNUR siga prestando asistencia en los países de asilo. UN ومن المهم لذلك أن تستمر المفوضية في تنفيذ برنامج لتقديم المساعدة في بلدان اللجوء.
    A tal efecto, la Oficina está llevando a cabo en los países de asilo una actividad considerable para registrar a los refugiados. UN وتحقيقا لذلك، تبذل المفوضية جهودا كبيرة في مجال التسجيل في بلدان اللجوء.
    Ambas oficinas del ACNUR seguirán coordinando y compartiendo información sobre Somalia con los demás organismos, así como con las oficinas del ACNUR en los países de asilo. UN وسيستمر كلا مكتبي المفوضية في تنسيق وتقاسم المعلومات بشأن الصومال مع وكالات أخرى ومع مكاتب المفوضية في بلدان اللجوء.
    Sobre todo, se observa la incapacidad de integrarse realmente en los países de asilo y un sentimiento general de incertidumbre y ansiedad. UN وهناك قبل كل شيء، عجز عن الاندماج بصورة فعالة في بلدان اللجوء وحالة عدم يقين وقلق عام.
    Continuará la asistencia a los refugiados que permanecen en los países de asilo hasta que se den las condiciones para un regreso voluntario y seguro. UN وسيواصَل تقديم المساعدة للاجئين المتبقين في بلدان اللجوء إلى حين تنشأ ظروف مؤاتية للعودة الطوعية والآمنة.
    En segundo lugar, trata de satisfacer las necesidades de protección y asistencia durante la huida y en los países de asilo. UN ثانيا، تسعى هذه الاستراتيجية إلى تلبية احتياجات الأفراد في مجالي الحماية والمساعدة أثناء فرارهم ووجودهم في بلدان اللجوء.
    La intolerancia religiosa en los países de asilo fue un motivo del fortalecimiento de los esfuerzos de reasentamiento del ACNUR para algunos grupos de refugiados en este período. UN وكان التعصب الديني في بلدان اللجوء خلال هذه الفترة أساساً لتعزيز جهود المفوضية في مجال إعادة توطين بعض فئات اللاجئين.
    Cuando no pudo lograrse ninguna de estas soluciones, los refugiados siguieron recibiendo protección y asistencia del ACNUR en los países de asilo. UN وعندما لم يتسن تحقيق أحد هذين الحلين، ظلّ اللاجئون يتلقون الحماية والمساعدة من المفوضية في بلدان اللجوء.
    Cuando no pudo lograrse ninguna de estas soluciones, los refugiados siguieron recibiendo protección y asistencia del ACNUR en los países de asilo. UN وعندما لم يتسن تحقيق أحد هذين الحلين، ظلّ اللاجئون يتلقون الحماية والمساعدة من المفوضية في بلدان اللجوء.
    El ACNUR y sus asociados a menudo tienen que trabajar simultáneamente en países de asilo y de repatriación. UN وغالباً ما يتطلب تدخل المفوضية وشركائها العمل في ذات الوقت في بلدان اللجوء وبلدان العودة.
    Además, se ha dedicado mayor atención a las consecuencias que tiene para el medio ambiente la presencia en gran escala de refugiados en países de asilo. UN وفضلا عن ذلك أولي اهتمام متزايد لﻷثر الذي يحدثه الوجود الضخم للاجئين في بلدان اللجوء على البيئة.
    Se debe atender también la situación de los países de asilo. UN ويجب كذلك إيلاء الاهتمام اللازم للحالة في بلدان اللجوء.
    La cooperación estrecha con otros organismos y con los gobiernos de los países de asilo y de repatriación es indispensable para obtener buenos resultados. UN والتعاون الوثيق مع المنظمات والحكومات الأخرى في بلدان اللجوء وبلدان العودة، أمر بالغ الأهمية للتوصل إلى نتائج إيجابية.
    Pero todo diálogo sobre desarrollo debe incluir a los refugiados, no sólo cuando regresan a su país de origen sino también en sus países de asilo. UN غير أن أي حوار بشأن التنمية يجب أن يشمل اللاجئين، ليس فقط عند عودتهم إلى بلدانهم الأصلية، بل أيضاً في بلدان اللجوء.
    23. La Sra. AL-HAMAMI (Yemen) dice que su delegación estima necesario intensificar la solidaridad internacional en el siglo venidero para resolver las controversias y hacer frente a las consecuencias de los desastres naturales, causas principales de los desplazamientos de poblaciones, que crean enormes problemas socioeconómicos en los países de acogida. UN ٢٣ - السيدة الحمامي )اليمن(: قالت إن وفدها يرى ضرورة تعزيز التضامن الدولي خلال القرن القادم بهدف إيقاف النزاعات والتصدي للكوارث الطبيعية، التي تعد السبب الرئيسي في تشريد السكان وما ينتج عن ذلك من مشاكل اقتصادية اجتماعية ضخمة في بلدان اللجوء.
    Al mismo tiempo, se están ultimando marcos jurídicos para repatriar a los refugiados de Burundi que permanecen en países de asilo en la región. UN ويجري في نفس الوقت وضع الصيغ النهائية للأطر القانونية الرامية إلى إعادة اللاجئين البورونديين الباقين في بلدان اللجوء في المنطقة إلى الوطن.
    Muchos otros refugiados ya han encontrado soluciones duraderas mediante su reconocimiento como residencias permanentes o la posibilidad de permanecer en los respectivos países de asilo o reasentamiento. UN وقد وجد العديد من اللاجئين اﻵخرين حلولاً دائمة بالحصول على مركز المقيمين بصورة دائمة أو إذن للبقاء في بلدان اللجوء أو إعادة التوطين.
    La comunidad internacional, entre otras cosas, deberá ocuparse de los daños ecológicos en esos países. UN وينبغي تصدي المجتمع الدولي لعمليات اﻹضرار بالبيئة في بلدان اللجوء كجزء من استجابته الشاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more